下記の仲間。
日本語アレコレの索引(日々増殖中)【32】
https:/
mixi日記2023年12月14日から。
FB発。
https:/
家主の発句は……。
すみません。コピペします。
===========引用開始
動詞simulateの訳として
「模擬する」
っていうのって、一般的?
===========引用終了
まず当方のコメントを回収する。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━引用開始
「模擬する」は日本語としてはかなり怪しい。
でも明鏡が認めているから許容でしょうか。
和訳をグーグル君に訊いてみた。
「シミュレートする」だって(笑)。バカモン。
「シミュレートする」だと、「結果を予測する」みたいな意味じゃないかな。
乗り物のシュミレーターは、「操縦訓練装置」?
※イカン。「シミュレーター」だ。
「模擬」を使う言葉で思いつくのは学園祭の「模擬店」かなぁ。
あと「模試」は「模擬試験」の略?
『夜霧のハウスマヌカン』の二番煎じで、映画館のモギリ嬢の悲哀を歌った『モギリのわたし』ってのがあったとかなかったとか。
https:/
===========引用開始
も‐ぎ【模擬/×摸擬】 の解説
[名](スル)本物や実際の場合と同じようにすること。「—実験」
「外邦の風を—せしものにして」〈雪嶺・真善美日本人〉
類語
まね(まね)模倣(もほう)
関連語
人まね(ひとまね)猿まね(さるまね)右へ倣え(みぎへならえ)
出典:デジタル大辞泉(小学館)
===========引用終了
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━引用終了
辞書上はアリでもまず使わない「~する」はけっこうある。
3131)&2)【「サ変動詞」(熟語動詞)の怪】〈1〉~〈4〉前編後編
https:/
https:/
https:/
つい先日加わったのは「照準する」。
【広辞苑無料検索 って知ってますか 〈16〉「照準する」】
https:/
これに今回の「模擬する」も加える。
これは推測だけど、昔はいまよりずっと多くの「~する」があったのでは。
逆方向に、最近使われるようになった例もある。
「お茶する」「タバコする」などは新しい。
一方で使用例が減ったものは、風前の灯って気がする。
並べておく。
大辞泉 日国 明鏡 新明解
結論 スル スル スル ―
参考 スル ― ― ―
打撃 スル ― ― ―
衝撃 ― スル ― ―
悲鳴 スル スル ― ―
抽象 スル ― スル スル
照準 スル ― ― スル
模擬 スル ― スル ―
【20240107追記】
妥当 スル ― スル スル
https:/
【20240117追記】
所用 ― ― ― ―
https://ameblo.jp/kuroracco/entry-12764502562.html
まともな辞書は全滅。海賊だと大辞林だけが認めているらしい。
【20240118追記】
苦渋 ― ― スル ―
※大辞泉、日国の品詞は名・形動。大辞泉に「彼は苦渋な表情のまま……」の用例あり
明鏡の品詞は名詞・自動。自動の用例が「苦渋に満ちた表情」って動詞なの?
新明解の品詞は名詞
下記を見ると大辞林も認めているらしい。
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-1180.html
うーん。「結論する」はアリなのかなぁ。
辞書による傾向は……わかんね。
サンコクエイトが〔『参考する』は古い言い方〕と書いているのは心強い。
ただ、「古い言い方」としながら動詞を認めているのと、認めていないのは、どちらが否定的なんだろう。
【某所に入れたコメント】
非常におおざっぱな感想を。
総じて言えそうなのは、ビミョーなのは「古い言い回し」なのでは、ってこと。
〈サンコクエイトが〔『参考する』は古い言い方〕と書いている〉のが典型。
個人的な語感でかろうじて使いそうなのは「結論する」。
これも「結論づける」があるからなぁ。
「打撃する」は
「殴打する」「打擲する」などはOKなんだけど……。
「打突する」は剣道・なぎなた用語なのね。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E6%89%93%E7%AA%81/
外来語がらみ以外は、新しく生まれることはない気がします。
「お茶する」を日本語として認めるなら話がかわりますが。
「タバコする」「Hする」は外来語がらみ?