【福島第一】 処理水 海底トンネルを使って1kmほど沖合で放出か | フランス語ともぐもぐタイム

フランス語ともぐもぐタイム

2017年7月、フランス語の勉強をゼロからはじめ、2023年秋に仏検準1級に合格!めざせ仏検1級!!






仏検合格体験談


ブックマークにまとめています↓

09:08

 

 

 

〈福島第一原発〉

 

La NHK a appris que le gouvernement japonais et l'exploitant de la centrale nucléaire endommagée Fukushima Dai-ichi prévoyaient de rejeter l'eau traitée de l'installation dans l'océan par un tunnel sous-marin.

  • exploitant:開発者
  • endommager:に被害を与える

福島第一原子力発電所の処理水について、政府と東京電力が、海底トンネルを通して海に放出する計画を立てていることが、NHKの取材でわかりました。

 



Le gouvernement a officiellement décidé en avril que l'eau traitée serait diluée bien en deçà des normes nationales et serait ensuite rejetée dans la mer dans un délai d'environ deux ans.

  • en deçà de:手前に~以下に
  • un délai:期限、猶予(期間)

政府は今年4月、国の基準を下回る濃度に薄めたうえで、2年後をめどに海に放出する方針を正式に決めました。

 



Le gouvernement et la Compagnie d’électricité de Tokyo, ou Tepco, ont depuis étudié deux méthodes. L'une consiste à creuser un tunnel sous la mer pour libérer l'eau à environ un kilomètre de la côte. L'autre consiste à évacuer l'eau directement depuis le littoral.

  • le littoral:沿岸地方

決定を受けて、政府と東京電力は放出の方法について、原発から1キロほどの沖合まで海底トンネルを通して放出する方法と、沿岸から直接放出する方法の2つの案を検討していました。

 



Des sources ont déclaré à la NHK que le gouvernement et Tepco envisagent maintenant de creuser un tunnel afin que l'eau se dilue mieux dans l'océan.
関係者への取材で、海で拡散しやすい沖合での放出を採用する方針を固めたことがわかりました。

 



Les sources indiquent que Tepco est sur le point de commencer une étude magnétique des fonds marins dès le mois prochain avant de procéder à une étude par forage des caractéristiques géologiques.

  • le forage:掘削

岩盤のボーリング調査を行う前に、東京電力は来月にも海底の磁気探査を始める予定です。

 



La compagnie doit travailler à l'achèvement du tunnel d'ici début 2023. Elle souhaite soumettre le plan à l'Autorité de régulation du nucléaire dès le mois prochain pour examen.
東京電力は、2023年初旬までにトンネルの完成を目指すということで、9月にも計画を原子力規制委員会に申請し、審査を受ける見通しです。

 



Il y a une forte opposition au projet de rejet d'eau traitée dans l'environnement, principalement de la part des pêcheurs locaux.
処理水の海への放出をめぐっては、地元漁業者を中心に根強い反対の声があります。

 



Le gouvernement et Tepco espèrent que le tunnel pourra minimiser les retombées sur la réputation de l'industrie de la pêche locale.
政府と東京電力は、海底トンネルを使った放出方法によって、漁業への風評などを最小限に抑えたい考えです。

 

 

 

*海底トンネルをつくったところで、沖合に放出ですよね。風況被害は免れないでしょう..... 本当にかわいそう。事故の後もずっと苦しめられるだなんて。反原発派の町長が当選後に原発容認に変わったことは、当時話題になっていましたよね。......当時も今も、本当に闇だらけです。

 

 

 

 

 

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

にほんブログ村 外国語ブログへ

 

オススメのフランス語単語帳