速報です
〈ヨーロッパ各地〉
Samedi, des protestataires ont manifesté à travers l'Europe pour demander la libération d'un journaliste critique envers le gouvernement du président biélorusse Alexandre Loukachenko.
- envers:~に対して
29日、ヨーロッパ各地で抗議集会が行われ、参加者たちはベラルーシの反政権派ジャーナリストの解放を訴えました。
Son administration fait l'objet de critiques virulentes de la part de la communauté internationale pour avoir forcé un avion de ligne à atterrir à Minsk et pour détenir le journaliste biélorusse Roman Protassevitch, qui se trouvait à bord de l'avion.
- virulent:辛辣な
- de la part de qn:(人)から(の)
- atterrir:着陸する
- détenir:(人)を拘束する、保持する
ベラルーシのルカシェンコ政権は、国際線の旅客機を首都ミンスクの空港に強制的に着陸させたうえ、搭乗していた反政権派のジャーナリスト、プロタセビッチ氏を拘束したことで、国際社会から非難の声が強まっています。
Samedi, des manifestants ont organisé des rassemblements en Lituanie, en Norvège et dans d'autres pays européens en réponse à l'appel lancé par la dirigeante biélorusse de l'opposition Svetlana Tsikhanovskaïa, qui se trouve en dehors de son pays.
- en réponse à:~に対する答えとして、に呼応して
- en dehors de:~の外に、~を除いては
29日、国外にいる反政権派のチハノフスカヤ氏の呼びかけを受け、リトアニアやノルウェーなど、ヨーロッパ各地で抗議集会が行われました。
En Pologne, des manifestants se sont rassemblés sur une place de Varsovie, appelant à plus de liberté en Biélorussie.
ポーランドでは首都ワルシャワの広場に人々が集まり、「ベラルーシを自由な国にしよう」と訴えました。
Pendant ce temps, M. Loukachenko a organisé samedi une deuxième journée de discussions avec le président russe Vladimir Poutine dans la ville de Sotchi, dans le sud de la Russie.
一方、ロシア南部のソチを訪れているルカシェンコ大統領は29日、プーチン大統領と2日目となる会談を開きました。
Selon les médias d'État biélorusses, les deux hommes se sont mis d'accord sur un prêt à la Biélorussie et sur une augmentation du nombre de vols entre les deux pays.
- un prêt:貸すこと、融資
ベラルーシの国営メディアなどによりますと、会談ではロシアによる融資や両国間の旅客機を増便することで合意したということです。
*昔はデモなど興味がなかったのですが、仲のいいフランス語の先生が「フランス人にとってデモはスポーツ、国技だ」といつも言っているので、こういう記事も読むようになりました。旅客機の強制着陸にはびっくりしましたよね.......
評判のCLEの仏テキスト
会話▼
A1
A2B1
B2C1
語彙▼
A1
A2B1
B2C1
C1C2
文法▼
A2B1
B1B2
B2C2