速報です
〈パリ〉
5 000 spectateurs personnes se sont réunis samedi 29 mai pour danser au son des tubes d'Indochine et retrouver l'ambiance du live, dans la fosse de l'AccorHotels Arena de Bercy, à Paris, lors d'un concert doublé d'une étude scientifique très attendu par un secteur durement éprouvé par le Covid-19.
- un tube:ヒット曲、管
- une fosse:(劇場の)穴、オーケストラボックス
- doubler:を二倍にする、と重なる
- éprouver:~をつらいめに合わせる、試す
29日、5千人の観客がパリ13区ベルシー地区にあるアッコールホテル・アリーナに集結。人気ロックグループ「アンドシーヌ Indochine」のヒット曲に合わせて踊り、ライブの雰囲気を満喫しました。今回のライブは感染リスクを分析する実験ライブでもあります。新型コロナの感染拡大によって大打撃を受けた業界が待ち望んでいた催しです。
*イギリスの実験と違うところは全員がマスクをしていること。きちんと対照実験が行われるので、イギリスのコンサート実験より、こちらの方が興味津々。
初めて聞いた「アンドシーヌ」。
実際のライブの様子は著作権の関係で音楽が流れないので、彼らが出しているPVで雰囲気だけでもどうぞ(字幕付き)▼