ドイツ会社員歴約20年
ブットラー惠子です。
海外転職などの目標達成や
↓↓↓
一か月前に引いた風邪が
未だに完治せず
今月は出来る限り
自宅で大人しくしています
(といっても仕事は
休めませんけどね(;'∀'))。
かと言って体調が悪いと
テレビを観るのも疲れるので
今月はかなり
本を読んでいます。
そして読書をしていて
気が付いたことがありました。
小説だったら読めば
活字が場面がそのまま
想像出来てどんどん読める。
だけど目に見えない概念を
理解するような本を読むと
私の場合理解の仕方が異なります。
日本語は母国語だけど
時には1行読んだだけは
しっかり意味が頭に
入ってこない時もある。
前後の文章や段落、
時にはもっと全体を読むことで
やっと理解できる。
なのでそういう本は
時間をかけて
じっくり理解しながら読んでいます。
私の知性がどうとかは
置いておいて(;'∀')
気が付いたのは読書と
外国語の理解の共通点。
つまり抽象概念の本と
語学を聞いたり読んだりして
理解するプロセスが
似てるということです。
日本語でも一門一句分けて
理解しているのではなくて
話を全体で理解している。
それなのに相手が
外国語を話していると
一語一語を理解しようとして
話全体がつかめなくなる。
リスニングやリーディングが
弱い人はここが
問題なのかもしれません。
ただ私も普段
英語とドイツ語で仕事をしていると
文章の中で決定的な
単語を知らない時もあります。
その単語の意味が
分からないがために
話の趣旨が分からないことが
最近も会社でありました。
だけど
「はぁ」
と分かったような顔をして
話を続けて聞く。
するとその後の話から
相手の言わんとしていることが
分かってくることが多い。
これってまさに
私が抽象概念の本を理解している時と
同じプロセスなのです。
外国語を理解するには
発音に慣れることや
単語を知っていることが
何よりも大事。
だけど私は語学に
苦手意識がある人には
まず日本語で本を読むことを
おススメしています。
私は決してドイツ語の
学習を始めたのは
20代半ばと早くありませんでした。
英語だって多くの日本人と
同じように学校で
習ったのが最初です。
だけど今英語やドイツ語だけで
仕事が出来ているのは
日本語で沢山本を読んできた
おかげだと感じています。
なので語学力を上げたいなら
いつも息抜きでしている
読書や動画鑑賞に
ちょっと工夫をしてみましょう。
理解力が上がれば
語学力もビジネススキルも
上がっていくはずですよ。
メール講座では
メール講座の詳しい内容と
ご登録は以下の画像をクリック♡
ドコモやヤフー、ソフトバンクなど
スマホのメールアドレスでは
登録できません。
お手数ですが他のメールアドレスで
ご登録をお願いします。
「gmailでも登録ができない」
① ドイツ警察に囲まれる
② 空港で呼び出しされる
③ とある女性のドラマのような誤算
④ 海外就職の面談で焦らないための方法
⑤ ドイツで解雇された話と解雇手当
⑥ ドイツのスーパーで毎回焦ること
カテゴリー上位更新中♡
こちら↓をクリックいただけると
励みになります。
リンクトイン始めました♡
フォローやつながり申請は
こちらからどうぞ。