kpoint_newsのブログ -64ページ目

かねもちちゅうぼう

 勝手に買われたくないのであれば上場しなければよいと発言して奴が、テレビで「会ってくれないんです~」って涙目で訴えるなよ。
 心情をはさまぬやり方で進めるのだろ、なら相手の心情に訴えてどうする。
 
ガンバレ!金で何とかかんとかしてみろ!

追記
草葉の陰で祈っています。

 女房を表すのに「嫁」という言い方がテレビなどで蔓延しだしたのはのいつ頃からだろうか。
 特に関西の芸人さんが多く使っているようだが、関西では自分の配偶者を「嫁」いうのが標準なのか。
 新婚時代なら「うちに嫁がきた」だの「お嫁さん綺麗ですね」などと問いかけられて、「内の嫁は」とこたえるのもまあ良しとしようか。だが、十年も過ぎた古女房を「内の嫁」などと表現するのはいかがかと思う。親兄弟と同居している環境の中で、兄だか弟だかの「嫁」かと勘違いしてしまう。普通は親が息子の配偶者に使ったり、兄弟の配偶者に使ったりするのではないのか。
 
 葬式の挨拶においても「内の嫁」で通すつもりなのか、切り替えるとしたら「妻」あるいは「女房」に、いつ切り替えるのだろう。
 
 教えてください。

><(大なり小なり)

 昨年も書いたが「……」を「・・・・・・」で代用したり、読点を繰り返したり、、、、、、句点を繰り返す。。。。。。。。鬱陶しい文章のBlogが目障りだ。
 最近目立つのが括弧の使い方である。『<ばかちん>×、〈ばかちん〉○』。キーボードの[?]横にあるから使ってしまうのだろうが、それは【大なり小なり】であります。
 提供してもらうテキストデータも然り、<>のオンパレード。さらに欧文がTake〈全角〉、カタカナがアンポンタン〈半角〉の摩訶不思議なものだ。半角カナはエクセルでセルに収まりきらない場合に使うようである。
 
 当然レイアウトソフトに利用するために此方で修正するわけであるが、一括置き換えで対応できる内容ならば問題は無い。ただ、++や―ー--、((、,,、など誤用なのかどうだか分からんのは困りものである。長音符をハイフンで代用してあるのは、Win搭載機のハイフン表示がやや長いためだろうが大概してもらいたい。[ほ]のキーにあるだろう。目の前だ、わざわざ小指使ってテンキーを使うなよ。と思わないでもない。

ぱぶろん

 結局スギ薬局で26包入り880円を購入。
 服薬して22:00に就寝。起き抜けの小便でパブロンを放出。風邪全快。
 
 YH様ご心配をおかけいたしました。

まつもときよし

 名古屋へ出かけた際に、駅西にある薬局でパブロンの顆粒を求めた。パブロンにもいろんな種類があるそうで安い奴をくれと言ったら、店番の小母さんが四十包入りの箱を勧めてくれた。1,980円だそうだ。「そんなに入り数がなくていいから」とのお客のリクエストに「十包入りのがありますね、2,100円です。」
 
 なんでも十包入りのパブロンは、古くて値段が改定されていないそうなのだが、そんな勘定の解らん薬を買う奴がいるのか。

風邪ぐらいで病院へ行くな。感染るだろ。

 自動ドアが開いた刹那、空気が菌に冒されているのが分かった。待合室にいる二十名ほどのほとんどがうつろな表情で、彼方此方で咳き込むのが聞こえる。えらいところに来てしまった。
 痛風の薬を受け取るだけなので、五分くらいで済むものとおもい渦中に飛び込んだわけであるが、三十分の長きにわたりそれらの菌が四方八方飛び散る環境に身を置いてしまった。風邪菌と共に淋菌も飛んでいそうな内科泌尿器科の出来事である。
 
 いただきました。日曜の午後から微熱が続き、昨夜推定発熱体温三十八度、いまだ熱が下がっておりません。

 

うってこいだ

 以前勤務していた会社の後輩が「その案は今回の企画に“うってこい”だ」と発言したのだが、【打って付け】と【持って来い】をshuffleしたみたい。本人は優秀な学歴をお持ちだそうなので、いままで指摘できずにおりました。

 んで、彼の方は現在広告会社の社長をしておられ、人の作った文言などにチェックを入れたりしています。
 
 この単語、結構使えそうな気がします。流行らせたいのですが。

北の零年

「ぜろねん」って読ませるのもどうかと思うよ。

他人事やら一段落など

 死にそうな一週間だった。
 遭難から救出され、いきなり空腹にカツ丼をつめこむような感じである。
 暇が続きまったりとしたペースでの作業が、小便もままならぬほどの過酷なスケジュールとむきあうことになった。どうなることかと案じておりましたが、そこはそれ……。
 日頃の精進と無駄に重ねた経験が功を奏したか、まるで1971年の日本優駿を快走した「ヒカルイマイ」の如く、直線一気怒濤の追い込みを決めた。
 
 やれやれ一段落つきました。

 ところでこの一段落。このごろは「ひとだんらく」と読むことが多いみたいなのだが、文字の打ち込みまでがわざわざ「ひと段落」とする人も目立つようになってきた。
 漢字で表すなら「一段落」でよいだろう。なぜ「ひと段落」にするのか。
 
 先日もあたふた仕事をしながら純ちゃんの切れ具合を聞きたくなり国会中継を聞き流していたら、訛のとれない東大出身の弁護士さんが「たにんごと」と云っておったのを耳にした。自分でこさえる原稿でないから読んじゃったのか。
 
 どうもおかしな方向にいっちゃてます。

 そういえば、或掲示板の常連さんで「まんぽ」というハンドルの御仁がいたのだが、その由来が「順風満帆」のことであった。そうか。なら、せめて「ぱんほ」にしてくれないだろうか。

 因みに「ショムニ」で年金未納者演じる主人公の勤務していた会社が「まんぱんしょうじ」でした。

転売屋

eb1c26f3.jpg この寒空で徹夜も厭わないのだからプレミアムもつくのでしょう。
 お疲れ様です。
 時間に余裕のある方はこちらでお買い求めください。