当ブログでは、

コティマム&ジェイソン夫婦が、

業界"ナイショ話”と共に

「言葉の使い方」

知ると面白い「なるほどネタ」

プロ視点でお届けしますメール電球

 

サムネイル

妻・コティマム。

フリーランスライター鉛筆

元テレビ局芸能記者カメラ

業界歴17年ふんわり風船星

 

サムネイル

夫・ジェイソン。

現役キー局ディレクターキラキラ

業界歴20年ゆめみる宝石

 

◎詳しい人物紹介はこちらから◎

 

 

 

【こちらも読まれています】

 

ゆめみる宝石ランキング参加していますおねがい

ポチっと押していただけると嬉しいです↓ゆめみる宝石

 

にほんブログ村 その他生活ブログ フリーランス(ライター系)へ
にほんブログ村

 

 

PVアクセスランキング にほんブログ村

 

 

鉛筆鉛筆鉛筆

 

こんばんは桜

妻のコティマムですルンルン

 

少し前にブログにも書いたのですが、

 

 

 

 

 

プロレスラーの

藤波辰爾さんと長州力さん、

スタン・ハンセンさんまじかるクラウン

のトークショーを取材しました。

MCはお笑い芸人の木村祐一さんでしたカラオケ

 

 

ゆめみる宝石ゆめみる宝石ゆめみる宝石 

 

さて、記者やライターの仕事って、

「書く鉛筆イメージが

大きいと思うのですが、

実はそれだけではありません。

 

そう、

記者は現場で写真も撮らねば

ならないのですカメラ

 

もしかしたら、

雑誌など紙媒体のライターさんの場合は

必ずプロのカメラマンが

同行するかもしれないのですがカメラ

コティマムが活動している

ニュースや報道媒体系の

記者の場合は、

記者自身が写真を撮りますカメラ

 

プロカメラマンではないけれど、

取材しながら写真も撮るのがセットです。

これを「ペン記者鉛筆といいます。

 

もちろん、プロのカメラマンを

同行させることもあるのですが、

これはインタビューや

広告・PR案系などの場合が多く、

通常のニュース記事にするような

イベント取材は、

だいたいペン記者が自分で撮影もします電球

 

(これまでコティマムが

紹介してきた取材記事も、

全部自分で写真を撮っています)

 

新聞記者さんは

だいたいカメラマンと同行しているのですが、

それでも記者さん自身も

小さなカメラを持って、

一応写真は撮っていますカメラ

 

芸能記者の場合は

被写体は芸能人ですので、

写真を撮るにあたって、

「声がけ」が必要になります。

目線をもらうためです目

 

 

  目線をもらうのに重要な声がけ

 

ここで、

カメラ位置が重要にはなるのですが、

例え隅っこの方しか場所が取れなかったとしても、

「こちらのカメラお願いします」

声をかければ、

自分のカメラに目線をもらえます目

 

仕切りの良い主催者だと、

カメラの目線振りもすごくスムーズに

やってくださいますまじかるクラウンゆめみる宝石

(このあたりはまた別途書ければ!)

 

 

先日私が行ったプロレスラーのイベントには、

スタン・ハンセンさんがいましたが、

こういう海外からのゲストがいる時、

できれば【その国の言語】で

声をかけてあげると、親切ですガーベラ

 

 

コティマムは英語は話せますので、

過去にハリウッド俳優や

洋楽アーティストが来日した際の目線は、

英語で声がけしていましたガーベラ

 

もちろん、日本語で

「こちらのカメラお願いします」

「右側に目線お願いします」

と言っても、たぶん何となく分かっては

くれるのですが、

英語の時の方が

反応がよかった印象です電球

 

今回の取材で、

藤波さん、長州さん、木村さん、ハンセンさん

グループショットを撮影する際もカメラ

最初に日本語で声がけをした時は、

ハンセンさんだけやはり

目線が違ったんですアセアセ

 

日本語で声をかけた後に

そのまま英語で声をかけると

ハンセンさんもこちらを向いてくれましたニコニコ

 

 

 

 

 

 

  英語で目線をもらうには?

 

全く日常で使う言葉ではないですが(笑)、

英語で「目線ください」をなんというか、

私が現場で使ってる言葉を書いてみます電球

 

 

目線をもらう時

 

 

・Would you look into this camera, please?

(こちらのカメラを見てくださいませんか?)

 

・Would you look at center/right/left camera, please?

(中央/右/左のカメラを見てくださいませんか?)

 

この2つ、コティマム、よく使います↑

今回も使いましたキラキラ

 

 

詰めてほしい時

 

また、来日俳優が多くて

ズラーっとメンバーが並んだ時などは

(映画の舞台あいさつなど)、

横に広がっていると

全員がカメラに

入りきらないんですね滝汗アセアセ

 

その時はタイトになって欲しいので、

 

・Everyone squeez in ?

(みなさん、詰めてください)

 

と全員に声をかけたり、

端っこにいる特定の人に

 

・Could you move to the right/left little bit ?

(もう少し右/左に動いていただけますか?)

 

と伝えていますガーベラ

 

 

パネルを傾けてほしい時

 

また、これがちょっと難しいのですが不安

映画やイベント名などの

タイトルパネルを持って撮影する時は、

光が反射してタイトルが読めないことがありますアセアセ

そのため、反射を解消するために

パネルを少し斜めに

傾けてもらう必要がありますアセアセ

 

そういう時は、

 

・Would you tilt it like this ?  

I see light's refrection.

(こんな風に傾けていただけますか?光が反射しています)

 

と伝えます。

 

この「傾ける」は私、

ニュアンスがわからなかったのでガーン

カナダ人の友人に状況を説明して、

こういう時に

なんて表現すべきか教えてもらいました笑い泣き

「tilt」って単語も

その時まで知りませんでした(笑)

 

 

  韓国語ではなんて言う?

 

現在、来日する有名人は欧米系より

韓国が多くなっています。

(2012年くらいから一気に増えた記憶です)

 

私は韓国語は全然わからないのですがアセアセ

一時期、連日のように

K-POPアイドルの取材が

続いたことがありましたカメラ

 

そこで、韓国語ができる後輩に、

 

「『こっちを見てください』って

韓国語で何て言うの?」

 

と聞き、目線のもらい方を

教えてもらいました(笑)

 

韓国語が書けないので

カタカナで書きますが(笑)、

 

・ヨギ ハジュセヨ

(こっちを見てください)

 

と言うんだそうです電球

 

後輩曰く、

 

「ヨギが『こっち』なので、

『ヨギヨー、ヨギヨー』と

声をかければ

見てくれますよ」

 

とのことびっくり

 

それ以来、

韓国系のアイドルやアーティスト取材の際は

 

「ヨギヨー!ヨギハジュセヨー!」

 

と言っています(笑)

 

韓国アイドル来日が続いた時期、

どの社の記者もカメラマンも

みんなこの一言を覚えて、

「ヨギヨー」「ヨギヨー」

現場で飛び交ってました(笑)

 

英語を使う記者さんは少ないのですが、

ヨギヨーは短くて簡単だから

みんな使ってました(笑)

 

こんな感じで、記者は

質問や執筆内容だけでなく、

目線についても現場で

考えて動いておりますグー

 

皆さんも、英語と韓国語で

目線の声がけをする機会
(どんな機会だ??)があったら、

ぜひ使ってみてください(笑)

 

 

 ◎インスタ始めました!フォロー喜びます飛び出すハート

 

 

 

スタースタースタースタースター

 

 

妻・コティマムの

ワーママ日常ブログはこちらから↓

 

「2児ワーママのカオスな日常

~アラフォーライター狼狽譚&たまの贅沢~」