ブルキナファソから来たBさんは小学校の先生。
研修で、とある小学校を訪れたという。
そこで彼女がとっても気に入った日本語フレーズがあった。
それは、給食時のひとコマ。
「すごくおもしろかったの!」 と語り始めたBさん。
両手を合わせ、楽しそうにその場面を再現してくれた。
『「い い で す か?」』 (とてもゆったりしたフレーズで)
『「「「「「は い!」」」」」』
その瞬間、次に来る言葉がわかるのよね、日本人なら。
私も両手を合わせ、Bさんと同じ調子で声を合わせた。
『『い た だ き ます!』』
幼稚園や小学校など、集団で食べるときのご挨拶。
日本のそういった環境で育ってくれば
おそらくたいていの人は経験のある、あのご挨拶。
自分の口から、何のてらいもなく口から出てくる。
あの速度、あの語調で。
笑ってしまった(≧▽≦)
コトバは生活に密着している。
意味や体験をともなって生きてくる。
そして生きたコトバは、体の中に入っている。
ホント、おもしろい!