これは何でしょう?
開けてみましょう♪
今日のお昼のお弁当です。
2段重ねで、中はこんな感じでした。
「おむすびころりん」と書かれた紙を広げると、「おむすびころりん」のお話が書いてあります。
おむすび、おむすび、おにぎり、おむすびと、混在しています。
「おむすびころりん」のお話なんだから、「おむすび」に統一してほしかったです。
こちらの珍しいトランプは、「おにぎり」です。
いろいろ調べてみると、「おむすび」「おにぎり」どちらも正しく、これと言って明確な使い分けはなさそうです。
コンビニでは、ファミマは主に「おむすび」、ローソンは主に「おにぎり」、
セブンイレブンは、食べる直前に海苔を巻くのは「おにぎり」で、それ以外は「おむすび」と区別しているらしい…。
ところで、日本神話には、結びつくことによって神霊の力が生み出されると解釈される「産霊(ムスヒ)」という言葉が出てきます。
古事記にも、「カミムスヒ」「タカミムスヒ」という神さまが出てきます。
さらに、自分の子供を、息子・娘と言いますが、これも「ムスヒ」からできた言葉だそうです。
そうしてみると、「おむすび」のほうが、俗っぽくない素敵な言い方ですね。
本日も、最後までお読みいただき、ありがとうございました。