心を繫ぐ通訳☆Mihoです。
尊敬する先輩通訳の方が私の通訳を聞いて
コメントを下さいました。こんなことはめったに
ないので、わくわく。そして同時に緊張。
この日は英語→日本語の通訳を聞いていただきました。
「日本語が落ち着いていて、とても聞きやすい。
早さも声の大きさも適切」
とてもうれしいコメントでした。感激です。
もちろん、直すべきところも指摘していただきました。
「聞こえた英語を全部日本語にしようとすると、情報が多すぎて
聞きづらくなる。聞き手のことを考えて、敢えて情報を落として
訳すことも必要。」
「敢えて情報を落とす」これは、難しいです。
聞こえると全部訳したくなってしまうので。
これからの課題です。
先輩の前で通訳。久しぶりにスクールに戻ったような緊張感でした。
また、現場での失敗談も教えていただけて、皆、失敗をしながら
一人前になっているのだと再確認。(私も失敗談は山ほどあります)
先輩は、次回は日本語→英語を聞いて下さるとのこと。うれしい!
まだ、まだ修行が続きます。頑張ります。