『焼く』って英語で何て言うの | カセットテープがワカメ

カセットテープがワカメ

キノコ国本剛章の音楽活動・妄想・ノリツッコミなど。

NOVAの英会話教室、ぼちぼち通い続けてやっと10回くらいになるのかな?やっと40分間のレッスンの流れがわかりかけてきました。レッスンは外国人講師1人vs生徒2~4人のグループで行われます。♪キンコーンカンコーン始業の鐘とともに講師がレッスンルームに入ってきます。“Hello! How are you?”から始まって最初の5分間くらいは雑談をするのです。が、しかーし!この「雑談」がそもそも難しい。全然「雑談」できない。“Hi!Kinoko. What did you eat yesterday?”(えーっと。きのうなにを食ったか?ってきいてるんだな。えーっと。えっと。なに食ったっけ?あれ?思い出せない。マジで思い出せない。やべえ。時間がどんどん経っちゃうぞ。いいや。別に本当のことじゃなくてもいいんだし。焼肉食ったことにしちゃえ。)“I ate …”(あれ?焼肉って何ていうんだっけ?肉はmeatだよな。でも「焼く」って何ていうんだっけ?焼く、焼く、や・く・…fire?…は「火」だよなー。fry…は「揚げる」、boil…は「ゆでる」、だよな。あれ?なんで「焼く」が浮かばないんだ?えーっと、えっと。そうだ!burnだ。日焼けのこと“sunburn”って言うもんな。ヨシ!“I ate burn meat.”“burn meat …??ワーッハッハッハ、ワーーッハッハッハ”(一同大爆笑)つられてキノコさんも苦笑い。あれ?なんかオレ変なこと言った?そうです。burnは「焦げた」だったのです。『私はコゲ肉を食いました』プッ。やっちゃったー。
でも「焼肉」って本当は何て言うの?誰か教えて…ぐっすん。