平成24年tw

MステのKA-TUNの歌で「真実」がshin-ji-tsuでなくshin-jits',「いつか」がits'-kaになっている。母音省略で音節を減らし、限られた音符に多くの詞(ことば)を当てる手法は完全に定着。Mr.Childrenもそういう歌い方を得意としている。

//

 

Mr.Childrenは「少し」をs'ko-shiにしているが、もっと母音が省かれるとs'kosh'で1音節になる。

//

 

平成25年tw

English Journalの6月号で、英語のstraight[streit]は1音節なのにPerfumeの歌「レーザービーム」の「♪ストレイト~」はsu-to-re-i-toになっているという指摘がある。

//

 

//

 

//

 

平成26年tw

チャゲ&アスカのアスカは漢字で「飛鳥」で、ローマ字表記はAska。エヴァンゲリオン弐号機のパイロットのアスカは漢字表記が「明日香」で、ローマ字ではASUKA。日本語としては全く発音は同じはずだが。

//

 

//

 

令和元年tw

令和元年11月30日

 

令和2年tw

 

ミスターチルドレンの「Birthday」では「ひとつひとつ」の初めの「ひとつ」hitotsu[çitotsɯ]は3音節だが、次の「ひとつ」は1音節の[çtots]に近くなっている。 〔#日本語〕 

/ドラえもん 主題歌 @kyojitsurekishi  - Twitter検索 / Twitter/

//

 

//

 

令和3年tw

/虚実歴史・漢字論・ナツメロ(@kyojitsurekishi)/2013年05月28日 - Twilog/

//

 

Ameba ブログ 「aska asuka

//

//

 

//

 

令和4年tw

「立川(Tachikawa)」は[tat∫ka:]に近くなるし、「高幡不動(Takahatafudō)」は[taka:taфdo:]に近くなる。 「海部俊樹さん」は[kaiфto∫kʲsaɴ]に近かった。

//

 

mitsukan→mizkan 

matsuda→mazda 

asuka→aska 

daisuke→dice-k 

sukoshi→skosh

//

 

日本語の「学生」はローマ字でgakuseiと綴られるが、実際の発音はgaksēに近い。 小生の中国留学中、現地にいた韓国人留学生がこれを指摘したらしい。 もちろん朝鮮語では「學生」は「학생」haksaengである。

//

 

/TWEET(1)/TWEET(2)/TWEET(3)/TWEET(4)/

 

前後一覧

/令和4年10月/

 

関連語句

/【aska】のブログ記事検索結果|Ameba検索/

/【aska asuka】のブログ記事検索結果|Ameba検索/

/asuka aska @kyojitsurekishi - Twitter検索 / Twitter/

/dice-k @kyojitsurekishi - Twitter検索 / Twitter/

 

参照

/ダイスケはDaisuke→Dais'ke/