各言語での「飛行機」の呼び名の原義を漢字で書くとこうなる。
英語:áirplàne[έərplèin]、áeroplàne[έərəplèin](空中の板、空板)
独語:Flugzeug[flú:ktsɔyk](飛行道具)
佛語:aeroplane[aeroplan],avion[avjɔ̃](大きな鳥、巨鳥)
露語:аэроплан[aerəplá:n]、самолёт [səməljó: t](自分で飛ぶ物、独自飛行体)
シナ語:fēijī(飛機)
朝鮮語:비행기[pihεŋgi,pihæŋgi](飛行機)
日本語:ひかうき[*hikauki]>ひこうき[hiko:ki, çi-](飛行機)

ヘリコプターの名前の覚え方)「ヘリコプター」は「ヘリコ・プター」!? 実は知らない意外な区切りの単語たち | GetNavi web ゲットナビ🚁

ヘリコプターの名称:括弧内は語源どおりの原義
英:hélicòpter[hélikɔptər|-kɑp-](回転・翼)
独:Helikopter(←helicopter),Hubschrauber[hú:p∫raubər](上昇・螺旋)
佛:helicoptère[elikɔptε:r]
露:геликоптер [gilikəptjé:r](←helicopter),вертолёт [virtəljó:t](垂直・飛行物)
漢:zhíshēng fēijī(直昇飛機、直升飛机)
朝:헬리콥터[hellikʰoptʰə](←helicopter)
日:ヘリコプター[herikopɯta:](←helicopter)

飛行機が発明された頃はどの言語圏でも独自の翻訳が試みられたが、その後、ヘリコプターが発明されると、多くの言語圏ではフランス語の「回転翼」を意味するhelicoptèreが採用されている。中国人は飛行機と同様、ヘリコプターをも独自の訳語で表している。

 

/TWEET/

 

前後一覧

/令和4年9月/(SeptiembreSeptembre

 

関連語句

/【飛行機】のブログ記事検索結果|Ameba検索/

/英語の正体/英語の中の外来語/外来語/

 

参照

/「飛行機」「ヘリコプター」 | 漢字論原点回帰4 (ameblo.jp)/

/TeaCupより>飛行機の日 | 漢字論原点回帰4 (ameblo.jp)/

/12月17日、飛行機の日(2019年) | 虚実歴史のブログ (ameblo.jp)/

/飛行機、ヘリコプター : 語学と雑談4 (blog.jp)/

/ヘリコプターは飛行機ではないのか | 漢字論原点回帰4 (ameblo.jp)/

/TeaCupより>飛行機とヘリコプター | 漢字論原点回帰4 (ameblo.jp)/

/飛行機とヘリコプター、語彙と発音の比較 : 漢字論原点回帰・補足 (blog.jp)/

 

///