@kyojitsurekishi

春は別れの季節でもある。どこかで聞いたような別れの歌。

離別」鄭秀文 

鄭秀文 - 離別 (原曲: シングル・アゲイン - Single Again)

午前4:30 · 2013年4月18日

 

どこかで聞いたような別れの歌。

別離」鄧麗君 

别离 (別れても好きな人) 邓丽君

午前4:32 · 2013年4月18日

 

どこかで聞いたような別れの歌。「別離(離別=이별、리별)」金蓮子  

日本では「別離(イビョル)」として紹介されるが「이별」は漢字で書くと「離別」である。本来の読みは「리별」。 

午前4:39 · 2013年4月18日

 

@kyojitsurekishi

#昭和の懐メロ #鄧麗君

午後0:01 · 2014年9月19日

 

@kyojitsurekishi

#昭和の懐メロテレサ・テン「別離(别离)」 

午後0:03 · 2014年9月19日

 

@kyojitsurekishi

#昭和の懐メロ または #20世紀の懐メロ:テレサ・テン「別離#鄧麗君 #邓丽君别离》 

#cpop♪ 没後20年

午後3:51 · 2015年12月12日

 

#昭和の懐メロ または #20世紀の懐メロ:テレサ・テン「別離」 #鄧麗君 #邓丽君《别离》 

T-CupBlog>〔没後20年

午後4:26 · 2015年12月12日

 

#昭和の懐メロ または #20世紀の懐メロ:吉屋潤(よしやじゅん、길옥윤)「離別(리별:Ribyeol>이별:Ibyeol)」  ♪#kpop

午後4:38 · 2015年12月12日

 

佐野ひなこ@hinachimuu

再见♡

ツイートを翻訳

午後11:55 · 2020年3月24日·Twitter for iPhone

 

返信先: @hinachimuuさん

#テレビで中国語〕 おつかれさまでした。 大都市・上海だけでなく土家族の村、少数民族の文化、風景を知る「卒業旅行」は大変、有意義だったと思います。多くの視聴者も中国の多様性を知ったと思います。

别离 (別れても好きな人)」〔#邓丽君

#20世紀の懐メロ〕 〔#CpOp

21:54 - 2020年3月27日

 

鄧(邓、Dèng)さんと鄭(郑、Zhèng)さんの歌。♪#CPoP♪ 『鄧麗君「別離」、鄭秀文「離別」』

午後9:29 · 2020年10月23日

 

TWEET(1)〕〔TWEET(2)〕〔TWEET(3)〕

 

参照

〔2020年(中華人民共和国建国71周年)10月(shi2yue4)〕

 

関連語句

別れても好きな人〕〔別離〕〔離別

 

参照

流行歌、カバー、北京語、廣東語一覧

2009-05-03 14:47:14

 

流行歌、カバー、北京語、廣東語一覧II

 

流行歌、カバー、北京語、廣東語一覧III

 

「テレビで中国語」2020年(令和2年)3月後半、卒業旅行