春は別れの季節でもある。どこかで聞いたような別れの歌。
「離別」鄭秀文
鄭秀文 - 離別 (原曲: シングル・アゲイン - Single Again)
どこかで聞いたような別れの歌。
「別離」鄧麗君
别离 (別れても好きな人) 邓丽君
どこかで聞いたような別れの歌。「別離(離別=이별、리별)」金蓮子
日本では「別離(イビョル)」として紹介されるが「이별」は漢字で書くと「離別」である。本来の読みは「리별」。
#昭和の懐メロ または #20世紀の懐メロ:テレサ・テン「別離」 #鄧麗君 #邓丽君《别离》
♪#cpop♪ 没後20年
#昭和の懐メロ または #20世紀の懐メロ:テレサ・テン「別離」 #鄧麗君 #邓丽君《别离》
T-CupBlog>〔没後20年〕
♪#昭和の懐メロ または #20世紀の懐メロ:吉屋潤(よしやじゅん、길옥윤)「離別(리별:Ribyeol>이별:Ibyeol)」 ♪#kpop♪
再见♡
ツイートを翻訳
〔午後11:55 · 2020年3月24日·Twitter for iPhone〕
返信先: @hinachimuuさん
〔#テレビで中国語〕 おつかれさまでした。 大都市・上海だけでなく土家族の村、少数民族の文化、風景を知る「卒業旅行」は大変、有意義だったと思います。多くの視聴者も中国の多様性を知ったと思います。
「别离 (別れても好きな人)」〔#邓丽君〕
鄧(邓、Dèng)さんと鄭(郑、Zhèng)さんの歌。♪#CPoP♪ 『鄧麗君「別離」、鄭秀文「離別」』
〔TWEET(1)〕〔TWEET(2)〕〔TWEET(3)〕
参照
〔2020年(中華人民共和国建国71周年)10月(shi2yue4)〕
関連語句
参照
2009-05-03 14:47:14
〔「テレビで中国語」2020年(令和2年)3月後半、卒業旅行〕