Y!Japan Y!辞書 雅虎 Google日 谷歌 中国語方言字音データベース Wik辞典 Wiki日 維基
流行歌、カバー、北京語、廣東語一覧III、III

林羽萍「清醒之後」(国)←竹内まりや「元気を出して
【解説】林羽萍のアルバム『久別重逢』に入っているが、作曲者は竹内まりやとは別の名前のようになっている。シナ語圏では更に王心凌(Wáng Xīn Líng、Cyndi Wang)が「元気を出して」を「打起精神来」という曲名でカバー。2005年のアルバム『Cyndi With U』に収録されたらしい。

 

葉倩文「離開情人的日子」(国)←チャゲ&アスカ「You are free」(93年)
【解説】北京語カバーでは、冒頭で動詞と目的語が1音符づつ繰り返し出てきて、シナ語の本領發揮である。

 

金城武「LET'S FALL IN LOVE」(国)←「ALL MY LOVING」(福山雅治)

 

金城武「只要你和我」(国)←米米クラブ「君がいるだけで」

 

蘇慧倫「我一個人住」(国)、「我不是一個人住」(粤)、黎瑞恩「真的愛我就別離開」(粤)

 

蘇慧倫「Lemon Tree」(国)←Fool's Garden「〃」

 

蘇慧倫「鴨子」(国)←JuJu Club「나는 나」

 

周冰倩「有了你」(日、国)←小田和正「ラブストーリーは突然に」
【解説】「有了你」は原曲の日本語の歌詞を残しており、周冰倩は日本語と北京語の2言語で歌っている。
周冰倩 - 真的好想你(夢待ち人)真的好想你/周冰倩

 

卓依婷「愛你一万年」(国)←沢田研二「時の過ぎゆくままに」

 

Sweetbox「China Girl」または「Chyna Girl」(英、アルバム『Adagio』)←S.H.ESuper Star」(国)
【解説】青島でタクシーに乗っていたとき、英語版をラヂオから流れてきたのを聴いたのが最初。曲を紹介した人はタイトルのあとに「中国女孩」という譯語を追加していた。
手元にある S.H.E『Super Star』のカセットテープでは、「Super Star」の歌詞の下に小さい文字で、英語版の題名が「China Girl」とあるが、インターネットで検索すると「Chyna Girl」と出てくることが多い。初め、聴いたとき、中国人3人のグループである S.H.Eが「Chyna Girl」をカバーしたのかと想ったので、「China Girl」(または「Chyna~」)のままでもいいのにどうして「Super Star」になったか疑問だったが、どうも、S.H.E が先に北京語で「Super Star」として歌って、それを西洋の歌手が全部英語の歌詞にしてカバーしたということらしい。
└→中国の歌手名、繁簡比較

 

鄧麗君「鄧雪地上的回憶」(国)、詹雅雯「無緣的愛」(台)←佳山明生、日野美歌「氷雨」

 

 

前後一覧
2009年2/10~15 2/15 2/15~18 5/3 5/1~3 5/3~12