平成26年tw
英文科の人は中国の地名に苦労しそうだな
Shanghai does not belong to the top 20 happiest cities in China
>Hohhot, Hangzhou, Xining, Lhasa…
Shanghai does not belong to the top 20 happiest cities in China
>Hohhot, Hangzhou, Xining, Lhasa…
posted at 17:57:27
国語辞典で「フフホト」」を引くとモンゴル語で「青い都市」の意味。
モンゴル語でХөх хот、ロシア語でХух-Хото、シナ語で「呼和浩特」Hūhéhàotèになる。
モンゴル語の子音のうち、キリル文字のХで書かれる子音は、英語ではkh、k、hの3種になる。
Хубилай Хаан→Kublai Khan
Сүхбаатар(Сухэ-Батор)→Sükhbaatar(Sukhe-Bator)
「フフホト」が漢字で「呼和浩特」だからってこの都市を「コワコートク」などと呼ぼうとする日本人は余りいないだろうが、「葛根廟」や「巴図孟和」は日本語の音読みで読まれるようだ。
「ハルハ河戦争」と「ノモンハン事件」の比較。Nomon-hanはNomon-khanではないのか?それではKublai Khanはどうなのだろう?
ロシア語:Бои на Халхин-Голе>英語:Battles of Khalkhin Gol(х>kh)
ロシア語:Номонханский инцидент>英語:Nomonhan Incident(х>h)
英語の単語としては、#Hohhot は[hòuhóut]と發音されるようだ。
令和元年tw
返信先: @kyojitsurekishiさん、@Sankei_newsさん
手持ちの電子辞書によると中国内モンゴルの「フフホト(呼和浩特)」は「フホホト」とも呼ばれ、英語名はHohhot、Huhehot、Huhehaote。 #固有名詞問題
令和4年tw
/Ангир(@Angirnvgvn)さん / Twitter/
Хөх хотын үдэш
フフホトの青い空
/#固有名詞問題/
『中国内モンゴルのフフホト(呼和浩特、Хөх хот、Хух-Хото、후허하오터、훅호트、후흐허트)』
/How to Pronounce Hohhot - PronounceNames.com - YouTube/
令和4年8月4日tw
令和3年8月のフフホト
/Hohhot August 2021 - YouTube/
/Hohhot Downtown and Museums 4K - YouTube/
前後一覧
関連語句
フフホト(内容で検索)
hohhot(twilog)
参照
令和4年BLOG