ロシア語でТибаになるはずだがЧибаもありうる。
さとう珠緒がNHKのロシア語講座で自己紹介した時はЧибаを活用していた。
 
イメージ 1
 
シナ語で「千叶县」。Qianye-xianになる。
人名の「千葉」Qian1ye4は声調が少しずれると「千野」Qian1ye3になってしまう。
 
イメージ 2
 
朝鮮語で「지바」「t∫iba」か「치바」「t∫hiba」かという問題があるが、「천엽」「t∫hənjəp」でないことは確かだ。
 
「JR千葉駅」はシナ語で「JR千叶站」JR Qiānyè-zhànになる。朝鮮語で「JR 지바 역」または「JR 치바 역」、「역」は「驛」の朝鮮語読み。「千葉」の朝鮮語読みは「천엽」だが、日本の地名なので日本語音に忠実な「지바」か「치바」になる。
 
「ちはら台」は「千原台」か。シナ語だとQiānyètáiだろうな。
 
「千葉」はシナ語で「千叶」、普通話でQiānyèになる。朝鮮語で「ちば」は「지바」[t∫iba]か、「치바」[t∫hiba]かという問題があるが、「천엽」「t∫hənjəp」でないことは確かだ。
 
「千葉」「千叶」Qiānyè 「지바」「치바」(「천엽」ではない)

 

 

 

Y!Blog>tweet(1) tweet(2)

AmebaBlog>TWEET 
 
前後一覧
Y!Blog>2016年10月
AmebaBlog>2016年10月 
 
関連語句
AmebaBlog>千葉県 
Y!Blog>千葉<タイトル検索> 千葉<内容検索>
千葉 叶(twilog)
 
参照