今週はことのほか、忙しくしてました。
昨年インドでやったものを今年はリモートで。
移動がなくてありがたいものの、リモートでは辛い内容。でも仕方ない。
だいぶ慣れたから何かの能力が上がったかも。
雑音が苦手で、インド人の英語のイントネーションが苦手で。
緊張してものすごく速い英語を話し出すシンガポール人とか、咄嗟の英語が出てこなくなる日本人の通訳とか、かなり大変でした。
まだ来週ちょっと残ってるけど、今週よりは楽なはず。
合間の時間をしっかり休むとパフォーマンスが上がる。
消耗しすぎないようにがんばっていかないとな。


I was busier than usual this week.
The event had been hold in India last year was hold virtually this year.
I like I don’t need to move but I struggled with the work online. But we don’t have any other options.
Some of my abilities have been improved because I have done everything successfully.
I was not good at noise and intonations of English spoken by Indians.
It was tough to work with a Singaporean who spoke English too fast due to nerves and some Japanese who didn’t speak English suddenly.
I had to translate their Japanese to into English.
I will have some tasks next week but they are easier than this week.
I confirmed my performance increased after breaks.
I will keep my performance taking care of that I would be too exhausted.



叔母の納骨でした。
寂しいですね。
久しぶりにいとこたちに会えて、楽しかったけど。
みんな年取ったねーという感じです。
台風が心配だったけど、叔母の行いがよかったからか納骨のときには晴れ間も出ました。
見送れてよかったです。


Today I saw my aunt to be buried in the grave.
I miss her.
I enjoying taking with my cousins for the first time in a long time.
Everybody is getting old.
I was worried about the typhoon but it was fine because my aunt did well in her life.
It was good for me to see her out.

兄に一生懸命育てられたし、高校ぐらいから大学卒業するまでは男子校みたいだったし、社会人になってからも男性社会だ。
そして息子ばかりを持ち、男子ばかり。
だから男性ばっかりの光景は見慣れており、実はあまり違和感がないのだ。
でもここ数年、女性活躍に関わるようになり、男性ばかりの光景に違和感を感じるべきだと思い続けたのか、最近すぐに反応するようになった。
ん?男性ばかりだそ、と。

これは息子たちが幼い頃に、全然興味がわかない働く車ばかり絵本やミニカーで息子たちに強制的に見せられていたのですが、ある日、外に本物のロードローラーがいて「見て、ロードローラーだよ」と思わず言っていたことに似ている。🤣

慣れることは重要ですね。


I grew up with my brother’s dedication, almost all of my friends when I was a student of high school and university were men, and my working space are filled with men.
In addition all of my three children are boys.
Therefor scenes filled with only men are familiar with me.
But for the last several years I have been dedicated to women’s empowerment and I always have told me that it should not be familiar.
So I am getting to be able to feel uncomfortable with it.
Umm? Only men?

This is like that I happily reacted to a road roller as the result of that I had been forced to see picture books of cars for working and mini cars of them when my sons were younger.

It is important to be become domesticated, isn’t it?


アイシャドーを新調。
秋冬のカラーにしたかったのよね。
昨年のお気に入りは出張で持ち歩いたせいか割れてしまい、夏のお気に入りと季節を問わないのとを交互に使ってました。
そろそろ変えたかったからうれしい。
アイシャドーはルナソルかスックが好きなんだけど、今回はルナソル。
楽しみ。
アイメイク大好き。(化粧は濃くないから大丈夫よ)


I bought a new pallet of eye shadows.
I wanted one for Autumn and Winter.
The palet of rye shadows I liked last winter was broken in the business trips and I used a faborite one for summer and for all seasons alternately.
I was happy.
The brands I like are Lunasol and Suqqu and I chose Lunasol.
I like makeup for eye.
次男が少し前からノーベル賞を狙うと言い始め、「あなたはノーベル賞受賞者の母になる」というので楽しみにしているんだけど。
全くそれに向けた準備をしている風ではない。
次男は常に目標が高い人だから(実績は別)。
その話をしていたら長男が「じゃ俺は何もしなくて大丈夫か」というから、全息子に言ったんです。
「3人息子がそれぞれに成功した母として老後に本を書くんだからさっさと成功しろ」と。
あー楽しみ。
全くその様子がなくてもきっとそうなると信じて生きよう。


My second son began to tell me that he would receive the Novel prize in the future and I would be a mother of the Novelist.
I look forward to it.
He has never prepared for it.
He always has had a big mouth.
My first son listened to our dialogue and told us that he wouldn’t need to do anything because his brother would be successful.
No. I told all of my son that I would write a book about the successful three sons in their own areas  in the future and they would have to be successful.
I really look forward to writing the book.
I live believing our sons even though they don’t look so.

運動としてのダンスは相変わらず続けていて、最近は出張した日でさえも欠かしたことがない。
体は確実に変わり、だいたいこんなもんかなというところまできた。
体にばかり気を取られて、顔の手入れがと言っていたのも、改善による効果を上げ始めている。
がんばりすぎる美容には興味はないし、自分を改造するつもりは全くないけどね。
自宅の仕事が多いからこそ、自分をきちんと手入れするということに手が回る。
というのはいいことです。


I keep dancing as exercise and I haven’t stop it even though I went on a business trip for some months.
My face skin had been cared because my body had been focused on too much but I have improved caring and it is effective.
I am not interested in anti-aging exceedingly and I don’t have any intentions to change myself, though.
I usually work at home remotely and I can care them.
That is good.

朝のミーティングで思ったより英語がうまく話せてびっくり。
疲れていない方がやはりパフォーマンスがいいのかも。
昨夜は比較的たくさん眠った気がするから。
先日の有識者会議の懇親会でも睡眠の大切さが話題にあがっていて、でもみんな忙しくてなかなかたくさん眠れなくてという話をしたものです。
私も睡眠が大事だと思っているのに、やることが多すぎてつい短い睡眠になってしまうこともあるから。

ということで、今日はミーティングを最低限にして、早速喘息の定期通院に。
外に出るだけでも気分転換になりますね。
睡眠も補うかな。


I was surprised to speak English better than usual in a meeting in the morning.
Performance would be better when I am not tired.
I slept well last night.
In the experts meeting, we talked about the importance of sleeping in the casual session but almost all of them struggled with sleeping less than expected due to busyness.
I often don’t sleep enough even though I know the importance of sleeping.

Therefore I limited meetings and I went to hospital to see doctor about asthma.
My feelings were changed by only going out.
I will sleep as well.
そろそろ後任に渡すべきかなと思っていた役割について、もう少し続けることをほぼ説得された。
理由は適任者がいないからというもの。
候補になる人たちはみんな本業で実績を積まないといけないフェーズで忙しいということ。
確かに実績は積むべきだ。
それを言われると断りなくいい。
でも私も実績を積むべきなんだけどな。

と、夫に話していたら、「あなた暇ねって言われたんだね」と言われました。
長男次男に私がしょっちゅう「おなた暇ね」と言われてるのを真似して。
忙しいんだけどな。なぜ暇と言われるんだろう?


I have one of my roles which I think to hand on my successor.
But I was almost convinced to keep it 
The reason why is there is no successor because many of the candidates should achieve the business target and are too busy.
I agreed they would.
I didn’t find any ways to reject it.
But I should also do so.

My husband understood that I was said that I didn’t look busy.
My first and second sons always tell me that I don’t look busy and my husband mimicked it.
I must be busy but why am I told to not be busy?

土日も含めて働きすぎだから、明日は限られたミーティングだけ出て、あとはのんびりしたり、私用をすませたりしよう。
最近かなり忙しくて、でもなんとか仕事は進んでるし。
まだまだ忙しいのが続くから、ちゃんと休息もとらないとね。

I have worked too much including weekends and I will take a leave except limited meeting tomorrow.
Recently I was very busy but it made my work move forward.
I will keep busy and I have to takea rest.
メンタリングをしていたら、
「ketsukoさんって会社の信者ってわけでもないのに、会社を代表して宣伝みたいなのをしててすごいですね。」
と言われた。
たしかに私もそれは気になっていた。
会社内に、自社大好きという人はたくさんいる。
でも私はいつまでもそういう感じになれない。
そもそも最初の会社で私の社会人DNAは作られており、今の会社ではなく、これは何年経っても決して変わらない。
でも私は自社のよさを外に伝える仕事をしたりする。
おもしろいでしょ?


When I was mentoring my new mentee, she told me that it’s amazing that I sometimes play a role to demonstrate my company even though I don’t love it blindly.
For sure I have known that.
There are many people who love my company.
But I haven’t done so.
Originally my DNA of working is based on my first company not my current one and it has not changed and will not change for long years.
But I sometimes tell goodness of my company as a job.
Is it interesting, isn’t it?