最近いろんなことを考える。
いろんなことに興味もわく。
社外の人と話をすると新たな知識を得る。
本を読んでもしかり。
そうやってバージョンアップしていく感じが楽しい。

金融危機の時、手伝っていた会社がかたむき、入りたての新入社員を含めた社員を解雇したのを見たとき、こんなことは許せない、二度とないようにしたいと思い、今に至る。
でも10年経って、突然あんなに目くじら立てるもんだったのかなと思い始めた。
リスクの取り方にはいろいろある。
立派なもんじゃなかったけど、全面的に非難するものだったのか。
正解はないんだろうけど、わからなくなる。
わからなくなる日が来るなんて。
あに強烈な日は今でも覚えているけど、経営側が絶対的な悪にしか見えなかった。
まさか絶対的な悪でもないのかもと思う日が来るなんて。
自分でびっくり。
激しく私の世界観は変化している。
一体何が起こるんだろう?


These days I am thinking about many things.
I am interested in various things as well.
I am getting new knowledge when I talk with people who don’t belong to my company.
I am getting it when reading books as well.
I enjoy feeling me version up.

When the financial recession happened, the company I supported was bankrupt and laid off all the employees including brand new people who had just joined.
I couldn’t forgive it and decided never to do it again.
But 10 years have spent since then and suddenly I has just started thinning it as not absolute evil.
The ways how to take risks are many and various.
It wasn’t definitely nice but it wasn’t criticized totally.
Although there aren’t any correct answers, I am not sure.

I am surprised at that the time when I am not sure has come.
I still remember that bad day and I saw the management side was definitely an evil.
I am surprised at that I don’t think so.
I would say that my view of the world is dramatically changing.
What will happen next?

実はきちんと仕事をしてるけど、情熱的にしてるけど、見た目は全く変わらないけど、水面下では誰かに相談できない悩みというか迷いに支配されています。
いろいろ理由はあるけど、きちんとしたきっかけはあります。
無理が通れば道理がひっこむ 的なことですね。
多少はもちろんいいのですが、あまりにも露骨なのはやっぱり嫌ですね。
おかしいなと思っていることがあると、全然関係ないところからその情報が入るものです。
なぜだか。
そういう星の下に生まれたかな。
このまま何事もなかったようにできるか、私。


Although I work well, work with passion, and seem to work the same as I did, I am dominated by worry which cannot be discussed with others.
I have some reasons but one specific trigger exists.
Where might is master, justice is servant.
I don’t like such kind of things.
I am acceptable to somewhat for sure but I cannot something obvious.
Whenever I feel something wrong, I get true information from non-related direction.
I am not why.
It’s the story of my life.
Nobody knows if I keep ignoring it.


三男が先日英検4,3級を受けました。
なんかやらないと全然勉強しないし。
で、見事に合格。
次な3級の二次試験です。
毎日学校で英語で授業を受け、夏にはセブ島にも行き、もっと言うと小学生のときはずっと英語の学童保育に通ってた。
にもかかわらず、英語力が上がらないとサボったりしてた三男。
人よりはゆっくりだけどちゃんとついてるんです。
リスニングはかなり得意。
ライティングはだいぶイマイチ。
リーディングはまぁまぁかな。
二次試験は会話だから、なんとかなるといいけど。

次は準2級に挑戦ですね。
特に英検はいらないんだけど、勉強の張り合いのために。

長男はTOEFLを受けたけど、やはり難しかった。
まともに留学するにはあと少し努力が必要そうです。


My youngest son took Eiken which is an official English skills test in Japan.
It is due to motivating him to study.
He passes the 3rd grade and will take the 2nd test for it.
He has a lot of experience to study English.
He has the classes taught in English at school, went to Cebu to study English, and he went to the after school when he was an elementary school student, nevertheless, he sometimes didn’t like study English because he didn’t notice his English skills up.
He had got his skills even though his pace is more slow than the others.
As a result of the Eiken, he is good at listening, he isn’t good at writing, and he is so so for reading.
The 2nd test need conversion and I hope he will handle it.

The next is tryin the sub-2nd grade of Eiken.
Although he doesn’t need Eiken, it will be for his motivation.

By the way my first son took TOEFL.
It was hard for him as we had imagined.
He should study more if he goes abroad to study.



4カ月ぐらい前に↑を書きましたが、最近またやり方を変えてます。
ときには英語から先に書きますが、たいていは日本語で書いて英語に訳すようになりました。
きっとまた英語力が上がり、日本語で難しいことを書いても英語に訳すのがそれほど大変じゃなくなったのではと思います。
うれしいですね。

英語力向上の一旦のゴールは、たくさんの聴衆の前でのスピーチや、たくさんの読者のための書き物を英語日本語双方で苦もなくできるようになることです。
まだまだですが、少しずつ成長を感じられるのは励みになりますよね。


I have changed how to write my blog in both English and Japanese.
I sometimes write it in English at first, but I usually write it in Japanese at first and translate it into English.
It is because my English skills have been upgraded and it was easier for me to write difficult things in Japanese and translate it into English.
I am pleased to notice it.

The goal of practicing English is to speak and write to many audiences and readers in both English and Japanese without big efforts.
I still need to practice but I am happy that I find my skills up.
義母がときどき言う。
長男と次男が2人で大阪の義母宅に行った時。
2人は、両親が自分たちの教育にお金をかけてくれることを感謝してるんだと言ってたそうだ。
お金の使い方はいろいろあるんだけど、子供の頃私や夫が両親にやってもらったように教育第一にやっぱりなってるんだね。

私の両親は明示的にそう言ってたけど、私はそういうことを言わないようにしてる。
なんでかって言うと、教育にお金をかけるってのも実は無限の選択肢があって、もっとかけようと思えばかけられる。
でもあえてしないものもあり、それ全て選択だ。
かければいいってもんじゃないから。
長男次男は言われなくても教育の優先順位が高いとわかったのがありがたい。
まぁ授業料をたくさん払ってるからそう思うよね。
それも親の見栄でやってないのもわかるだろうから。
あとは私普段結構ケチなのに、教育費だけドカンと出すからね。

私の母は、何度か私たちの教育費を確保するために買いたいものも我慢したみたいなことを言ってたけど、残念ながら私には全く響かなかった。
買いたいのを我慢してるようにも見えなかったし、買いたいなら自分稼げばいいじゃないのとずっと思ってた。
教育の一環として言ってたのかもしれないけど、言わない方が感謝の気持ちが湧いたんだろうと思う。
もちろん感謝はしているんだけど、ああい発言はいらないよなと思う。

だから私は押しつけがましいことを子供たちに言わない。
ただ、投資は効果を期待して行っている説明だけはする。
効果をだすべく、がんばってないときには容赦ない。
お金を返して欲しいんじゃない。
立派な大人になって世の中に貢献して欲しいんだ。
きっとある程度は伝わっているんだろう。


My mother-in-law sometimes tells me.
When my twin sons stayed alone at her house, they said that they appreciated that their parents paied enough money for their education.
Although I know there are many ways to consume money, I found my husband and me prioritize our sons’ education first as our parents had done.

Even though my parents told it to me clearly, I don’t like to do so.
The reason why is that paying money for education is infinite but we sometimes dare not to do so and they are all choices we can choose.
I don’t think unlimited money for education necessarily is not good.
I appreciate that my twin sons have known it even though I didn’t say anything.
They can recognize it from that I pay much tuition fees.
They feel that it is not from our attractiveness.
In addition although I don’t like waste of money, I use it for only their education.

My mother told me that she put up with what she has wanted to buy in order to ensure our education expenses.
But I didn’t thank her based on it because she didn’t look putting up with what she wanted to buy and I wanted her to work if she had something she wanted.
Although she told so as a part of education, I wold have had appreciations for her if she didn’t tell it to me.
Indeed I thank her but I don’t think her comments were needed.

Therefore I have decided not to tell my sons instructive things about money.
But I just explain that I invest their education expecting the results.
If they don’t do in order to achieve the results, they sometimes don’t, I always don’t forgive them.
I don’t want to pay back in the future.
I want them to be good guys and contribute to the world.
I hope that my thinking has reached to them at some extent.

幼い頃、母の意向で男子と遊ぶことが多かった。
でも私はさほど活発な女子でもなく、運動より読書や人形遊びが好きだったので、実はあまり楽しいなと思うことはなかった。
とは言え、つまらなかったわけでもない。
私が全く興味のないことに異常なほど興味を示すのを眺めるのは、それはそれで違う楽しみだった。
だからなのか、群れない人になった。
女子とも男子とも群れない。
好きなことすればいいじゃんと思って育った。

これも私が今仕事であまり悩まない理由のひとつかも。
ダイバーシティアンドインクルージョンなんだ。
女性っぽいとか男性っぽいとか、あまり気にしない。
そんな概念もあまりない。
ルールを守って自由にやればいいんじゃないか。
また、同じことをしようとしなくていいんだ。
同じことをしても男性だと非難されないけど、女性だとされるとよく言われるが、そもそも同じことをしなくていいんじゃないか。
目的を達するためのやり方はけっしてひと通りではないのだから。
私はそもそもあまり人と同じことをしないので、女性だからどうのこうのと言われることが少なく、これは幼い頃の男子と遊んでた経験も大きいのではないか。

あくまで仮説だけど。


I played with boys following my mother’s intention when I was a child.
Since I wasn’t so active and preferred playing with dolls to playing sports, I wasn’t interested in playing with boys.
But I wasn’t bored with it.
I enjoyed watching the boys who were very interested in what I wasn’t interested in.
I would say that it connected to me who don’t go with the crowd.
I am crowded with neither women nor men.
I have grown up thinking that each person does what he or she wants to do.

I found it one of the factors that I don’t worry about anything in the office.
I am based on diversity and inclusion.
I care neither womanliness nor manliness.
I don’t have any concept like it.
I want that everybody does as he or she likes following rules.
Also I don’t believe that everybody has to do the same thing.
People usually says that if women do the same thing as men, they are criticized but I don’t think they need to do the same thing.
The ways to achieve an objective is not one but many.
I rarely am criticized due to my gender because I rarely do the same things as others and my experience to play with boys whose interests were  different from mine was one of the reason of it.

Interesting.
沈黙のパレード https://www.amazon.co.jp/dp/4163908714/ref=cm_sw_r_cp_api_i_DJ.0BbJ0JJ0X4

読み終わりました。
東野圭吾さんの作品は、いつも感覚的に違和感がない。
もしかしたら同じような感性の方なのかも。
すごい推理小説です。
最後は予想だにしなかった展開。
ガリレオ教授ってだんだんキャラが変わってきてる気がします。
ドラマの影響かしら。
おススメです。


I have just finished reading a novel “Silent Parade”.
My favorite writer, Keigo Higashino write many novels and I have read almost all.
I haven’t feel strange when reading his and I think his sense is the same as mine.
It was a very mystery.
The last of the story was what nobody had inferred.
Professor Galileo’s character has been changed affected by TV program in which he appeared.
I would like to recommend this novel.

今日は勝負のミーティングがあり、うまくいった。
豪華なメンバーを連れていったし、お客様とも信頼関係を築けているし、ありがたい限り。
実は今日はお腹が痛かったけど、ちゃんと発言しなくてはならないときにはできたし、効果も発揮できた。
お疲れ様です。


I had an important meeting with my client and it went well.
I brought gorgeous members, we have built enduring relationships, and they contributed to the result.
I had stomachache but I could comment when needed and it connected to the result.
Good job!
女性がビジネス書をあまり読まないので、それに対する工夫したサービスが受けているという記事を読み、「女性ってビジネス書読まないんだ」という発見がありました。
私はビジネスに魅せられたクチで、ビジネスやってれば幸せなもので、ビジネス書ももちろんこれまでどれだけ読んだかわからない。
普通の女性では全くないとは自覚してたけど、ここまでかけ離れていたとは。笑

いつからか。
大学生ぐらいかな。日経新聞を読むと楽しいと感じ、とりあえず読んでた。
でもあまりわかってなかったよね、きっと。

最初の会社に入って仕事を始めたとき、「これが経済活動の一部なんだな」と思って喜んでやってたな。
子供ができたから仕事をどうしようかと何度も考えてそれでも続けてきたのは、ビジネスが好きだからなんだろうな。
昔私よりもバリバリ働いてたのに、辞めちゃった女性とかいるけど、きっとこういう感覚じゃなかったんだろう。

だいぶビジネスにのめり込んで、いろんなことをやらなくなったけど、それでもやっている子育て(義務?)とファッションぐらいかな。
どっちもガチじゃないけど。
だんだん好きでもないことってできなくなるよね。

なるほど、発見だ。


I found many women not read business books
when I read an article about a popular service for women who don’t read business books.
I like business, am happy to do only it, and have read many business books.
I have recognized me not a normal woman but I haven’t known me more far from them than I expected.

Since when?
I felt happy to read a famous Japanese economics newspaper when I was a university student.
I just read it but I didn’t understand it well.

I did my job with pleasure thinking that it was a part of economics activities when I joined the first company.
The reason why I have done the jobs even though I have children is that I like business.
Some women have quit the jobs even though they worked harder than I and they didn’t feel the same as me.

Actually I have focused on business I like and have stopped doing many things except raising children and fashion instead.
Business is the top of them.
Everybody tends not to be able to do something he or she doesn’t like when he or she is older.

I found them.

三男のクラスは今日水泳の授業があったんだけど、朝から水着を着てきて、パンツを持ってこなかった友達がいたらしい。
帰りは三男の体操服のズボンをパンツなしで履いて帰ったらしいけど。
なんじゃそりゃ。

こないだは、テニス部の試合にみんなで行ったら、ラケットを家に忘れてきた友達がいて、おかげで三男が試合に出られたらしい。
何しにきたんだよ。笑
そして帰り道、最寄駅まで歩いてきたら、別の友達が試合会場にラケットを忘れたことに気づいて、取りに帰ったとか。
そんな三男も、その日、パスモを忘れてったしな。
忘れ物ざんまいだね。

大丈夫なんだか…。


My youngest son’s class had a swimming class today.
His friend wore his swimming pants and forgot to bring his pants.
He wore my son’s sports pants without pants.
What made it?

Last weekend his tennis club had a match and the team members went there together.
One of his son forgot his tennis racket and he could play instead.
What did he come to do?
On his way back to the nearest station, other student found to forget his racket in the court and went back again.
In addition my son also forgot his PASMO at home.

Are they okay?