今でも感動する。
次男の人生で未だに一番の偉業がこれだろう。
こんな体験を持っているなんて本当に幸せだ。
部活ではいろいろあって、大学に行っても吹奏楽を続けるかどうかはわからない様子だったけど、大学が決まって見に行った途端に、やはりやることにしたみたいだ。
まだわからないけどね。
コンクールで賞を取らなくてもいいから、また次男の演奏が聞きたいな。


My second son’s story about the clarinet moves me even now.
It was what he achieved the most in his life.
He is happy to have such an amazing experience.
Although he was not sure whether he would play the clarinet at university or not because he experienced various things including bad ones, he decided to do it when he passed the university and saw it.
I am not sure his decision.
I look forward to listening to his playing.

帰去来 https://www.amazon.co.jp/dp/4022515872/ref=cm_sw_r_cp_api_i_NAhOCb7FN1V23

何度か本屋で立ち読みしたけど買うまでには至らなかった本。
病院の待ち時間に読もうとようやく買いました。
思ったよりずっと面白い本でした。
2つの世界を行き来するなんて小さい頃は夢みてた気がします。
でも簡単には戻れないから、全然知らない世界で生きていくことを考えなきゃいけない。
結構辛いものですね。
そして違う世界から来たからこそものが見えたりする。
ダイバーシティ&インクルージョンにもつながりそうな話。
これはあくまで私の感想。
読む人にいろんな感想をもたらす小説ですのでぜひ読んでみてください。


I read the novel “Kikumaru”.
It was a much more interesting book.
I dreamed transporting between a real world and another world in my childhood.
In the novel it was possible but it was not easy to return.
They had to prepare for surviving in the different world and it was tough.
Those who came from another world could see from different perspectives.
It connected to diversity and inclusion.
That is my thought.
I recommend you to read it because I think each person has each one’s thought.

理系の女子大学生を一定期間メンタリングするという社会貢献の意味合いのプログラムがあり、メンターとして参加しました。
メンティーは最初は全く興味がなかったのに、結局私と同じ職業を選び、そして私たちの会社に入ってくれることになりました。
うれしかったです。
今度、雑誌の対談にメンティーと一緒に出ることに。
対談できるのが楽しみです!


My comps has a program to provide mentoring for STEM female students and I joined it as a mentor.
My mentee wasn’t interested in my job for the first time but she choose my job and decided to enter my company.
I was very happy.
Next week I will have an interview with her for a magazine and I look forward to it.


長男の大学での第二言語が決定した。
本人は韓国語を希望したけど、フランス語になった。
私も一緒に学ぼう。


The second foreign language of my first son at university was decided.
He applied to a Korean language class but he was  told French.
I will learn it with him.

日本語と英語両方でblogを書き始めて1年ほど。
今ではあまり苦労せずに書けるようになりました。
続けること大事ですよね。
大した情報ではないけど、発信し続けることにより、私自身も気づきがたくさんあります。

ところで以前も書きましが、私は非常に外国人に縁があり、仕事では必ず関わりがあります。
不思議です。
もともと帰国子女でもないし、英語が得意なわけでもないし、にも関わらず外国人との仕事が多く、挙げ句の果てには「英語力を強化するように」と言われる始末。
もちろん私より英語が得意でない人もたくさんいるのですよ。
まぁそんなことを言っても仕方ないので頑張ります。


I began to write my blog in both Japanese and English a year ago.
I turned to write it easier.
It is important to keep writing.
I noticed many things by sharing various information.

As I mentioned before, I always work with foreigners.
I have never lived in any foreign countries and am not good at English but I always have opportunities to work with foreigners.
Also I was told to strengthen my English abilities.
There are some people who are worse at English than I.
I will do it anyway.


新しい役割になって四半期が過ぎました。
あっと言う間でしたが、もう完全になれました。
適応力は高いな。笑
まだ初めてづくしはありますが、それも含めてまぁなんとかなりそうだなと感じます。
成績はちょっと前に書いた通り、よかったし。
いろいろ仕掛けもやって、かなり充実した四半期だったと自分では思います。
いつものことだけど、今回もたくさんの人に助けてもらって本当に感謝しています。
次の四半期は始めから今に役割に邁進できるので、もっと進めようと思います。


I have spent a quarter since I took over the new role.
I am flexible enough to manage it now.
The result was good luckily.
I believe that I made some changes for the future and I was satisfied with theme.
I appreciate a lot of support as is often the case with me.
I will move forward many things aggressively in the next quarter.



朝一のビデオ撮りに始まり、夜のグローバルテレコンまで、息つく暇がほとんどない1日でした。
かなり疲れた。
こんなに疲れてても英語でミーティングできるのは、英語力上がってる証拠だよね。

My first task was to be recorded for an internal movie in the morning until I led a global conference at night....
Today was very hard and I was exhausted.
It was the evidence which my English has improved that I could lead the global conference even though I was exhausted, wasn’t it?

昨日久しぶりに長男に腹が立ち、思いっきり叱った。
叱る年かな、大学に入学してないから高校生だよな、未成年だし.....
といろんなことを後から思いました。
まぁ仕方ない。
気がきくやつに育てたいは叶わなかったけど、人としてきちんとしてほしいのは譲れないから。


I scolded my first son yesterday.
I wondered if he is old enough not to be scolded, he is still a high school student, and he is not adult yet....
I thought many things after I did.
But I thought I was right.
I couldn’t make him thoughtful but I cannot give up      that he will be a good guy.


この週末に仕事で、会ったことのないアメリカ人にある役割についてもらうかを決断しなくてはならなくて、非常に難しかったです。
最低限の情報だけ確認し、リスクとメリットをあげて、リスクがあまりなくメリットが出る可能性があったので、Goと判断。
その上で周りを説得し、最終判断としました。
重要な判断は限られた情報で行うことが多いという話はよく聞きますが、まさにそれ。
あとは実行判断を待つのみです。


I had to judge whether an American guy whom I don’t know at all will be applied to a role this weekend and it was very hard.
I judged “go” because risks Identified based on limited information will be capable to be less than merits identified with the same information.
In addition I pursued some stakeholders and made a final decision.
People say that important judgement is usually done with limited information and I did that.
I just wait for execution decisions.

実は次男が進学する予定の大学は、願書を出す直前まで候補に挙がっていなかったのです。
センター試験が期待通りではなかったのを受けて、急いで受験する大学を一から洗い出しました。
学校の先生にも相談させましたが、前期はデータがもらえたけど、後期は全くアドバイスを得られず。
私が受験した頃から受験制度は大きく変わっていませんでしたが、国立が前期重視になっており、後期は受けるところがあまりない。
そのせいか先生も、本人も後期は受けなくていいと言ってました。
1年に実質一度しかない大学受験でそれはなかろうと、私が後期のある大学からいくつかピックアップ。
次男に選ばせ、願書を直接大学まで取りに行き、提出したのでした。
願書を取りに行ったとき、私は「案外こういうところに来ることになるんだよね」と夫に言ったらしい。
現実になりました。
私自身が後期受験をしたことがあり、経験値があったのもあるかもだけど。
やっぱり最後まで試合を放棄しちゃいけない。
あきらめたらその時点でチャンスがなくなっちゃう。
本当によかった。


Actually the university which my second son is going to go to was not selected as a candidate until we applied.
His score of the university entrance center exam which is needed for all students who want to get into public universities was worse than he had expected and we re-identified universities he would apply to.
I made my son ask his teacher for advice and he gave us data about the first group of public universities but he didn’t give us anything about the second group.
Although the university entrance exam systems have not been changed much since I passed it, there was much less universities belonging to the second group than before because universities tend to focus on the first group.
Therefore his teacher and he said he didn’t need to apply to any universities belonging to the second group.
I didn’t think it was good because an opportunity to take exams once a year and made a list of some universities.
My second son selected one from my list, I picked up the application documents from the university, and we submitted it.
When I picked up the application documents, I told my husband that he would enter this university unexpectedly although I don’t remember it.
What I said comes real.
Never give up.
If we had given up at that time, he wouldn’t have passed it.
We are lucky.