上の息子たちが大学生になり、1ヶ月半が経過。
大学生になるってこんなに肩の荷が下りることだったのねと思いつつ、2人とも家にいるのでなんとなく変わらない日々。
なので変えてみようと思いました。
夫と出かけたり、しばらくなかなかできてなかったことを増やしていこうと思います。
三男が大学生になったらさらに解放されるんだろうな。
まだまだ課題山積みだけどね。


It has spent one and half months since my twin sons became university students.
I haven’t changed my lifestyle because they still live with me.
Therefore I tried to change it.
I try to increase events to go out with my husband and so on.
I will be more free when my youngest son enter university but we have many issues about him to solve before that.

三男のテニス部保護者会に行きました。
毎年顧問が変わる、あまりよろしくない状況。
今年新しく顧問になった先生の1人は、違う学校から来たのもあり、まじめに部活に取り組みたいタイプに見えました。
その先生もおっしゃってましたが、最近は部活中心ではない子供がどこでも増えているそうです。
長男次男と、三男は五歳違いですが、その間に部活に対する親子の考え方はかなり変わったように感じます。
三男の学校の特性かと思ったら、そうでもないのね。
部活ってたしかに古い概念だけどね。
私自身は昔からあの古い概念についていけなかったけど。
でも今の子供たちが、上下関係や、集団行動を学べる数少ない場でもあるので、どうなのかね。


I wen to my youngest son’s school to attend a parents meeting for his tennis club.
His teachers for the club have changed every year. 
One of his teachers who joined the club is a new teacher of his school and he looked a teacher who wanted to lead the club hard.
He changed schools and told us that recently many students and their parents didn’t make clubs priority high at any schools.
I had felt the difference between the club which my youngest son belongs to and the clubs which my twin sons belonged to who are 5 year older than he.
I had thought that was a feature of my youngest son’s school but it isn’t.
Clubs are based on Japanese traditional culture for sure.
To be honest I didn’t follow clubs when I was a student because of their traditional culture.
But I am not sure whether it is good or not because today children don’t have many opportunities to learn rules on how to communicate with older people or how to work with groups.

だいぶ前から行きたかったチームラボプラネッツ。
今日やっと行けました。
楽しかったですよ。
没入空間。
不思議な空間。
童心に返って楽しみました。


I have wanted to go to Team Labo Planets.
I could do that today finally.
It was immersive space.
It was strange space.
I enjoyed it returning to my childhood.

去年までの役割はすっかり離れ、今は口を出す立場ではないのですが、いろいろと課題があるようです。
課題があること自体はしょうがないんですが、その解決方法や、課題があるからと本来今年かなり本気で取り組まないといけない活動ができていないのが、気になるといえば気になります。
もし私がやっていたらということが言いたいのではなく、私がいなくなっても大丈夫なようにと言われていたけど、やっぱりそれは難しかったんだな、できてないんだなという反省です。
仕組み化が十分ではなく、がっつだけでなんとかしてたのかな。
どうすべきだったかを考えてみよう。

ところで、あまり人には言わないけど、私は結構1人反省をする人だ。
特に落ち込まず、淡々と反省。
大抵は特に誰からも責められないような内容を。
整理しておくと、あとから役に立つのよね。

そして反省の結果。
私がやっていた頃は、全てを私が把握しながら、ほとんどを人に任せ、一部だけ自分でも現場に入ってました。
このため、何かが起こっても、もしくは起こる前に介入し、アクションを私自身がとれるような仕組みになってました。
きっと、このまま引き継げば機能した可能性がありますが、引き継ぐ際に、私が担っていた仕事が多すぎるので無理だと後任にいわれ、分割して引き継いだのです。
その結果、責任の所在が曖昧になってしまったのかな。

じゃあどうすべきだったか。
私が業務量を抑えながら、同じことを実践できればよかったのですが、そのためには任せられる人をもっと作るべきだったのができなかったのです。
主要なリーダーたちが入れ替わったり、人数が減っていたり。
結果的にそのたびにわたしが無理して自分でいろいろと引き取っていたことが問題でした。
が、あのとき一体どうすればよかったのか?
根を上げるべきだったのか?
それも難しいよな…。

とはいえ、今の仕事では少しできている気がします。
業務範囲が広がったからかな。
ということは、やはり自分でできないぐらいの範囲の仕事をすることがkeyなのかも。


My previous team has critical issues.
I am afraid the way how to solve the issues and I am also afraid that the team can’t afford to do the tasks which were supposed to be done this year.
I don’t intend to say if I were but I want to say my reflection for what I did when I was a leader of the team because I didn’t achieve building the stable basis even though I had to do it.
I might have managed the team with only my guts, not making the system.
I will reflect it.

By the way I often reflect myself without informing it to the others without depressed.
About the contents nobody blames me.
I think reflection is valuable for the future.

After that I looked back.
When I was a leader, I covered everything and most were delegates to the members but part were done by myself.
Therefore I could manage critical issues by myself.
If I handed that as it was to my successor, it would be practical.
But when my successor took over my role, he refused it because my accountability was too big for him to manage.
Therefore I handed them by dividing them and giving a few persons.
As a result of that accountability might not be clear.

So how should I have done?
It would have been the best if I managed everything making amount of my work smaller.
I had to delegate more in order to realize that but I couldn’t because some key leaders were replaced or the number of leasers were deceased.
I took over many additional work whenever those happened.
It is an issue.
But what shoul I have done at those times?
Should I have given up?
It was difficult as well.

Currently I can do that.
It is because my coverage was wider and I have more talented resources.
So it is a key success factor that I manage more than the area where I can watch.
Challenge is must, isn’t it?


三男の授業参観に行った。
中学生の授業参観は基本的に行かないんだけど、三男の場合は日本の典型的な授業とは違うので、どんな様子か見ておきたくて。

英語の授業は少人数なので、全員何かこたえる形式。
アクティブに進められていく。
文法を習うのも実践型。

理科の授業はクイズを先生が作ってきて、班ごとに問題を選んで答えていく。
英語力が高い子が中心になるけど、同じ子ばかり答えないように先生が促す。
三男は友達が答えを見せてくれて、それを答えてた。
それでも大丈夫な文化。
チームで協力していくのも学びの一つ。

帰国子女やインターから来た子がどうしても積極的になるんだけど、三男はそこにうまくくっついてる感じ。
性格出るなぁ。

日本人がああいう形式に慣れるのは難しいけど、毎日やってるから、すでに違和感はないんだろうな。
頑張っておくれ。


I went to my youngest son’s school to see the class lessons.
I have never been to junior high school to see the class but I was interested in my youngest son’s because it is quite different from Japanese typical style of class.

His English class is very small and all of the classmates responded to their teacher’s questions.
She lessened actively.
Learning grammar was practical.

In his science class his teacher prepared quizzes for the class.
Each group choose a question and answered it.
Those who had experience of living out of Japan or of going to international school tended to be center of the class but the teacher cared that all students had an opportunity to answer.
My son answered with great help of his friends.
It was ok because the teachers think corporation in teams of important as well.

My son is good at having relationships with the students who are good at English and are familiar with western style.
It is by his character.

Most Japanese are not familiar with active learning in English but my son is already comfortable with it even though he cannot make comments in class.
I want him to keep growing.


 ママ友の1人が、どうしても気になる発言を。
「ketsukoさんとこは、3人目も男の子で大変ね。うちは3人目は女子だから、気楽なもんよ」
大抵はいいんだけど、これは私は許せない。
男女関係なくないか?
こういう母親に育てられた子供が未だにいるなんて。
由々しき問題よね。
どうしても許容できない。
本人には言わないけど。


One of my friends who are mothers of my sons friends always say that it is harder for me to raise my three sons than for her to raise her two sons and daughter because a daughter is less important than a son in terms of education.
I don’t allow her way of thinking.
I don’t think that a daughter is different from a son in terms of education.
I am sorry that there are children whom such a mother had grown up.
It is a critical issue.
I have never told her.

次男が吹奏楽のサークルにご執心。
今月行われる文化祭にサークルからお店を出すんだけど、その店長になったらしく、テンパってる。
店長は立候補したらしく、立候補しといてテンパるのがまさに次男。
がんばれー!
演奏聴きに行こうかな。


He is addicted to his brassband circle.
It’s not easy for him to be a representative of the shop which his circle will manage.
He wanted to be a representative.
It’s him.
I encourage him.
I will go to university to listen to his playing.


ふと読んで我ながらすごいなと思ったので。笑
女性キャリアについてのいろいろな活動をやるにあたって、自分のキャリアを振り返り、何が今につながっているかを分析してたんですね。
忘れてました。
これが昨年非常に受けた、大学の学長向けの講演にもつながったんだな。
もう一度ちゃんとこれを分析し直してみよう。


I read my past entry in my blog and was surprised because I had looked back and analyzed my career in terms of encouraging the other women.
I forgot it but it connected to my lecture to university presidents which was highly evaluated.
I will re-analyze it again.

新しいことに挑戦し続ける自分でいたい、常に。
昨年後半はかなり新しいことに挑戦しようと準備していたけど、今年から社内で新しいロールを担うことになり、そこで一旦あきらめることに。
今年になり、新しいことをやっているので、気がそちらに行っていたんだけど、やはり挑戦したい欲が湧いてきた。
GWは時間があるので、じっくり考えよう。
おかげで全く何も進まないけど、ま、仕方ないよね。


I always want keep challenging new things.
I was preparing for a new thing in the latter of last year but I decided to give up that in the begging of this year because I was appointed a new role.
I want to challenge again.
I have enough time to think in Golden week.
Let’s think of it.

受難 (角川文庫) https://www.amazon.co.jp/dp/4041077680/ref=cm_sw_r_cp_api_i_FICYCb51MWX09

だいぶ時間がかかりましたが、読み終えました。
考えさせられる内容でした。
iPS細胞で生き返ったら、そして主人公のようなことになったら、やはり同じ選択をするんだろうか?と考えました。
技術の進歩と人間の心と、日韓交流と、長男次男にも読ませたいが、読まないだろうな。


I have read this book for a long time.
It made me think deeply.
If I recovered with iPS cells and I noticed the same  thing as the main character, would I choose the same way?
I would like my twin sons to read it as well because my first son is interested in Korea and my second son is interested in medical.
But they wouldn’t.