大学のときからの友人が長男の大学の教授なのですが、先日いよいよ友人の講義を長男が受けました。
長男からも友人からも連絡が来ました。
長男は挨拶したりする気の利いた輩ではないので、交流はなかったようですが、友人は講義終了後のアンケートで長男を発見したらしい。
先日、友人達と集まったときにも言ってましたが、世代を超えて交流があるってすごいよね。


One of my friends since we were university students is a professor of my first son’s university and my friend had a class for my son.
Both of them sent messages to me.
My son didn’t say hello to my friend because he is introverted but my friend found the document My son submitted after the class.
How surprising our exchange between generations exists as we discussed when we met with the other friends before!

女性カウンシルで賞をいただいたので、お祝いのパーティを開きました。
忙しい中、社長も来てくれて、女性ばかりだから居心地が悪いと言いながらいろんな話をしてくれてよかったです。
いろいろと活動の中で大変なこともあったけど、よかったなと思ってもらえるといいな。
楽しい夜でした。 

We had a celebration party for the women’s council because we received the award.
Our president came there although he was very busy and he talked many things showing uncomfortable because of only women except him.
I would like all of the members to make their activities good although they struggled with many issues and concerns.
We enjoyed the night.
三男の学校に三男と行きました。
今日は海外研修の説明会でした。
しっかり勉強してきてほしいですよね。
交換留学生の受け入れもしようかな。
家族に相談ですね。


I went to my youngest son’s school with him.
An information meeting for his overseas education program was held.
I would like him to study hard there and want accept an exchange student.
Let’s discuss it with my family.

今週も引き続き慌ただしい。
昨日今日とイベントがあり、特に今日はパネルディスカッションのモデレーターを無事に終了したので、頑張った感あります。
パネルディスカッションはみなさんに楽しんでいただけたようで、パネリストのよさを最大限に引き出せたと自負してます。
やっぱりモデレーターがオープンにならないとたくさん話していただけないので、そこを意識できたこと、時間管理がきちんとできたこと、よかったです。
まだいろいろと仕事が山積み。
かんばろ。

I was busy this week as well.
We have an event this week and I joined it yesterday and today.
Especially today I moderated a panel session and I thanked myself.
The panel discussion entertained the audience and I think myself succeeded in demonstrating the panelists’ attraction.
I was open-minded enough for the panelists to reveal themselves and managed time well.
But still I have tasks.
Let’s lead them.




蜜蜂と遠雷(上) (幻冬舎文庫) https://www.amazon.co.jp/dp/4344428528/ref=cm_sw_r_cp_api_i_UFBbDbT0RAQ19

蜜蜂と遠雷(下) (幻冬舎文庫) https://www.amazon.co.jp/dp/4344428536/ref=cm_sw_r_cp_api_i_jGBbDbJNG84W7

感動の嵐でした。
音楽は私自身も昔やっていたし、次男がクラリネットをやってるし、三男がピアノを習っていたしということで非常に身近だ。
でも身近でありながら、全く自分は音楽家とはものすごく遠いところにいる。
ピアノをかなり長く弾いてたし、周りでは上手な方だったけど、全く音楽の神さまに愛されてると感じたことはなく。
この小説に出てくる人たちは、みんな音楽の神さまに愛され、そしてそれを使命だと気づいて成長していく。
感動の理由の一つがこれ。

そしてもう一つが、音楽じゃなく、私が自分が愛されてると思ってるのが仕事なんだけど、そっちの感覚で共感出来たこと。
私が最初にコンサルタントの仕事を始めた時、こんなに楽しいことはないと感じたのは今でも覚えている。
でも何度も逃げ出そうとして、それでもまだ続けている。
コンサルタントとしての技巧がすごいとか、そういうんじゃなくて(コアスキルはあると思うけど)、クライアントと一緒に夢を作ることができるのが私の持ってるものだと思う。
そこがピアニストたちと一緒だなというのが共感ポイントでした。

本当によく書けてる作品です。
かつてショパンコンクールでブーニンが優勝したのをテレビで見たときの感動は忘れられないけど、あのときのドキュメンタリーよりずっと詳細で、ずっと入り込めました。
感謝します。


I was move by all of this novel.
The first poin was that I love music.
I played the piano, my second son enjoys the clarinet, and my youngest son liked the piano.
But we are far from musicians.
I had played the piano for long years and I was evaluated by those who were around me but I have never felt that I was loved the god of music.
The characters in the novel are loved strongly by the god of music and they find that their missions are in music.
Also they are grown up as pianist.

The second point was that I emphasized as a person who is loved by some gods.
For me it is my job, consultant.
When I started consultant, I found that it was the most interesting and I remember it clearly.
But I have run away from it some times.
However, I keep being a consultant.
My technique for consulting is not specifical even though I have core skills for it but what I am proud of the most is that I can make dreams with clients for them.
That is the same as what the pianists in this novel have.

The novel is good.
I was in the novel beaver the author describes the piano competition end to end.
I was moved with the documentary in which Stanislav Stanislavovich Bunin won at the Chopin competition.
The novel is much better than it.
I appreciate it.

昨日は夫の誕生日と父の日の感謝を込めて、自宅で全員で夕食を。
ピザとケーキ。
簡単ですが、楽しい夕食になりました。

My family had dinner to celebrate my husband’s birthday and thank him for the Father’s Day at home together.
The dinner was pizzas and cakes.
We enjoyed a happy time.

気がついたら1週間経ってた。
いろいろなお客様に通いつめたり、大きな変化をキックしたりしていたら、本当にあっという間に。
来週もまたイベントがあり、きっと同じようにバタバタ過ぎてしまうだろう。
せめて週末はゆっくり英気を養おう。


I found I had spend 1week without looking back myself.
Time went very fast because I visited some clients and kicked a big change.
I will also have some events so that I will find that time goes fast in a week.
I make myself relax this weekend.

私はきっと脱皮をする時が来たのかも。
封印してきた過去をたくさん振り返る機会を得て、自分をもっと解放しなくてはならないのかも。
私がもし男性だったら、きっと今頃全く違う人生だった。
そもそも日本企業にいたかもしれない。
そうでなくてもノンストップで駆け抜けていただろう。
でもそんなことを言っても仕方ないしとだいぶ前に封印した。

久しぶりに思い出してみて、自分が亜流から斜め前を見て歩いて来たことに気づく。
ちょっとひね曲がっている。
もともとそんな人ではなかったのに。
自分の才能と幸運をまっすぐ信じてた人だったのに。

息子たちを産むのと引き換えに失ったんだろう。
でも私は息子たちがいてくれる幸せがどんなに幸せかを知っているから、失ったものを封印していた。
後悔もない。
でも封印したのはきっとそれなりに辛かったからなのかもしれない。
そしてそれを私自身が消化できてない。
だからいつも逃げ出したい。
でもそろそろそんな自分に向き合い、脱皮する時なんじゃないか?と思う。

子育てをしていた私を袖にした社会も、急に子供がいることを褒め称えた社会も、本当は大嫌いで信用できないんだ。
これが私の本音なんです。


It might be a time for me to reborn.
I might release myself by looking back myself especially when I was upset.
If I were a man, I could live a different life.
I would belong to a Japanese company.
I would run without stopping if I were not in a Japanese company.
I sealed my past by giving up many things.

I found me waking from an angle because I positioned in substream.
I am twisted.
I was not such a person originally.
I was a person who believed in my talent and luck.

I lost that when I got my sons.
I have sealed that because I know that I am happy to have my sons.
I don’t have any regrets.
It might have been hard for me so that I sealed my past.
And I didn’t digest that.
Therefore I always want to run away.
I thing that it is time to reborn after facing my past deeply.

I hate the society where I wasn’t accepted because I had my sons and the society where suddenly I was evaluated because I had both three sons and career.
It is my true intentions.

今日はかなり久しぶりにお昼寝。
相当睡眠不足だった自覚があります。
3時間ぐらい爆睡してたら、三男に「一緒にテニススクール行くよ」と起こされました。
まだ寝れる、まだ寝よう。


I took a nap because I was sure lacking of sleeping.
I was got up by my youngest son to go to his tennis school with him after tree-hour sleeping.
I can keep sleeping more and I will sleep tonight.