夫と母と共に次男の定期演奏会に行きました。
次男はほとんど全ての曲に出演し、クラリネットを吹いてました。
私は次男が演奏している姿を見るのが好きだなと改めて思いました。
中高はアンコンとか吸コンに明け暮れていたけど、今はもっとゆったりクラリネットを楽しんでいるのかもしれません。
次男が音楽との縁を深めてくれて、本当に感謝してます。


I went to my second son’s concert which helds regularly once a year with my mother and husband.
My son played the clarinet for almost all songs.
I like him playing.
He practiced a lot for some contests when he was junior and senior high school student and he may enjoy playing the clarinet more than before now.
I appreciate him for deepening my relationship with music.


今年の年始の抱負に対する振り返りです。

・長男の大学進学、次男の大学受験(成功すれば進学)という重大な時期。2人の大人への一歩をサポートする。
→2人とも大学生になったので、Done。

・三男の学力低空飛行からの脱却をサポートする。
→油断できないけれど、たぶん少しはよくなったのでin progress。

・仕事での新たなロールを順調に引継ぎ、チーム力を強化する、後半には結果も出す。
→苦しいながらも結果を出したのでDone。

・女性カウンシルの今期を無事に終わらせ、来期につなげる、活動を定着化させる。
→この通り推進したのでDone。

・昨年、一昨年に築いた外部の方との交流を深め、拡大する。会社外にも貢献する活動を行う。
→有識者会議ほか、外部交流を盛んに行ったのでDone。

・フランス語を学ぶ
→時間の関係で優先度を下げ、行っていない。

・年明けにはプランしていないことを成し遂げる。
→いくつかあるのでDone。グローバルの諮問機関みたいなのに属して貢献したこと、グローバルの女性カウンシルに属したこと、そしていろいろな実績が正式に認められたこと。

がんばったと思います!
来年初も目標を立てようと思います。
健康系も入れよう。


Let me look back my new year’s resolutions.

- support my twin sons, one of them is preparing for the university and another is studying for getting into the university. 
-> done. My twin sons are university students.

- support my youngest son who is struggling with his bad results at school.
-> in progress. His scores might be getting greater.

- take over my new role, strengthen the team, and achieve the results in the latter of this year.
-> done. I achieved growth with struggling.

- complete this term of the women’s council, stabilize the activities, and continue to the next term.
-> done. 

- deepen and expand my relationships with the externals which I built last year and before and continue to internally and externally.
-> done. I expanded my relationship of experts’ meetings and so on.

- learn French.
-> I made it lower priority in terms of my limited time.

- achieve something which I don’t plan now.
-> done. I became a member of the global circle, became a member of the global women’s council, and were evaluated formally.

I think the results are good.
I will plan New Year’s resolutions next year as well.
I will put something to take care of my health into them.


生まれつき右目が悪く、遠近感に乏しいと思われる私。
自転車で側溝に落ちたり、高い塀から落ちたり、ドッチボールが苦手だったり、絵がきれいに描けなかったり、裁縫がなかなかできなかったり。
いろいろ大変だったんだろう。
「だろう」というのは、私にとっては遠近感があるのがどんなだかわからないので、人より苦労したのかどうかはわからないのだ。
車の運転ができなくてペーパードライバーなのもこれが原因じゃないかと人に言われて初めてそうかもなと気づくぐらい。
だいぶ当てずっぽうで行動しているのかもしれない。
でもそれがハンディだと思ったことは一度もない。
そして大人になれば苦手なことはほとんどやらなくても大丈夫だから不便もあまりない。
たぶん代わりに発達した能力があったんだろうと思うし。
それも何かはわからないけど。


My right eye vision has been limited since I was born and my perspective capability must be very limited.
I fell into gutters on my bicycle, fell from high cliffs, wasn’t good at dotchball, couldn’t draw pictured beautifully, and couldn’t sew well.
I might have needed greater efforts than the others.
The reason why I use “might” is that I am not sure if it was harder for me then the others because of lack of my perspective capability.
I didn’t notice that the reason why I am a paper driver is lack of my perspective capability until when I was pointed out.
I always might act with guesswork.
But I have never thought that it is my handicap.
I haven’t had to do what I am not good at after I became an adult.
Instead of lack of my capabilities, I have sometiing stronger than the others.
I am not sure what it is, though.



今年はかなりの頻度で東海道新幹線に乗ったけど、車掌の英語のアナウンスのレベルが確実に上がったなと思います。
もっと棒読みが多かった気がしますね。
個人的には棒読み英語もなかなか味があっていいなと思ったりしますが。笑
やはり英語は使うほどにうまくなるんですよね。
みんなどんどん使えばどんどんうまくなるはず。
私は未だに大した英語力ではないけど、業務に支障がないレベルにはなりましたが、ずっと日本に住み続けながらの習得です。
この間、会社で業務に支障がない英語力を持つ人でかつ特に海外滞在経験のない人と話しましたが、「いつまで経っても自分の英語がうまく思えないけど、習得は日本にいてもできるよね」という結論でした。
オリンピックがきっかけになるといいな。


I think levels of announcements in Shinkansen have seemed to be up for a year.
Almost all announcements were reading in monotone.
I like reading in monotone is also good.
English skills are improved by using it.
The more everybody uses English, the more skills he or she will get.
Although my English skills are still not excellent, I have acquired ones to avoid my jobs but I have never lived outside of Japan.
The other day I talked with a person who can speak English well but has never lived outside of Japan and our conclusion was that we don’t think our English skills are not perfect but we can get them enough even in Japan.
Olympic would let us better English speakers.







結構いいこと書いてたんだなと思いながら読みました。
今日現在のコンサーンは、女性の中になかなか無謀なことをやる人がいないこと。
どうしたらいいのかな。
私ほどじゃなくていいんだけど((たいていの男性が目を剥くから)、もう少しなんとかならないものかな。


I read my entry thinking that I wrote good things.
Today my concern is that there are few women who challenge something risky.
I am not sure what to do.
I wish more women would challenge even though less than I.

このところ忙しかったからか、金曜日は昼間から眠かった。
夜遅くの会は半分以上寝てたのでは。笑
土日はお友達とのランチや、クリスマスディナーの買い出し以外はほぼ寝てました。
だいぶ睡眠不足を補ったな。
年末のやることはいつまで経っても終わらないけど。
もともとそういうのを計画的にこなせないタイプだから、この週末寝てなくてもやってないに違いない。
なぜならば読書とかはちょっとしたしね。
こんなんでいいのです。


Since I had been busy, I was sleepy even at daytime on Friday.
I was almost sleeping late Friday night at a casual meeting with clients.
This weekend I also slept without lunch with my friend and shopping for Christmas dinner.
That charged power for me.
I haven’t done what to do at the end of this year, though.
I am a person who cannot do as planned except job and I must not have done even if I woke up this weekend.
I read a book a little bit and it proved.
It is good for me.



すっかり去年のこの頃を境に、上の息子たちの学校行事がなくなり、楽ちんになりました。
こうなると去年までどうやってやりくりしていたのかがわからないほど。笑

それにしても昨冬も風邪をひいたなぁと思い出しました。
体には気をつけなきゃね。


I have been released from events of my twin sons since a year ago.
I don’t remember how to manage my time unitil then.

In addition I found that I had a cold last winter as well.
I have to take care of myself.

そろそろ本格的に今年も終わり。
この1年もかなり働いた。
新しい役割をとにかく無我夢中にやったこと、女性カウンシルの新しい期の立ち上げ、人材育成、社外の方々との交流、と多くをやってきた。
来年は今年みたいな大きな役割変更はないのだけど、さらなる上位ステージで仕事のための時間の使い方について検討したい。
何をやめ、何を新しく始めるか。
それが年末年始に考えることかな。


This year will finish soon.
I have worked very hard for a year.
Taking over and proceeding my new role, launching a new term of the women’s council, talent development, and communicating with external people....
Although my role won’t be changed next year, I would like to manage my time for the next stage.
I should decide what to stop and what to start.
That is my homework at the end of this year.

いろいろ書くことがあったけど、なかなか書けなかったな。

今日は女性活躍系の授賞式に出席。
それなりに新たな視点の話を聞けました。
日本の女性活躍順位はまた下がってしまいました。
それこそみんな一丸となって進めないと、このままじゃまずいのです。

私は私のやり方で頑張ります。


I have had many things to write down but I hadn’t done it.

I attended an award ceremony about women’s empowerment as representative of my company.
I got some new perspectives there.
The ranking of women’s empowerment of Japan has been down.
It is a very critical issue to solve by all of Japanese.

I will lead it with my own way.