Я хотела сделать фотосессию своего котика, но он неожиданно начал прыгать, ну и собственно я не разочарована...
私はしたかった写真撮影は自分の猫のためでしたが、彼はいきなりぴょんぴょんし始めた。うーん、で、私はがっかりしませんでした。
неожиданно : ふいに, いきなり, 唐突に, ばったり, 偶然に, ... 突然に (вдруг)
неожиданно встречаться (встретиться) : 遭遇(そうぐう)する
удача приходит неожиданно : 果報(かほう)は寝て待て
ожидать (нет) : 期待する, 予想する
Мы не ожидали такой быстрой победы. : 私達はそんなに早い勝利を期待してませんでした。
「遭遇(そうぐう)する」には「予想していなかったけれど」という意味がありますね。
「果報(かほう)」もいつになるか予想できないから、寝て待とうという意味ですね。
ところで、ожиданно という言葉はありません。
どうして無いのでしょうか。
理由は分かりませんが、無いと思います。
Существует ли слово "ожиданно", или есть только "неожиданно"?
単語 ожиданно はありますか、それとも неожиданно だけがありますか。
という記事がありました。
Есть слово "ожидаемо". "ожиданно" нету.
ожидаемо はあります。ожиданно は無いです。
Не существует
存在してないです。
С новыми дурацкими правилами русского языка может уже и существует!
新しい馬鹿な規則がロシア語にあって、もうあるかも!
существует... и не противоречит слову - ожидаемо
あります・・・。そして、ожидаемо という言葉に矛盾しません。
Пока нет, но реформы идут. Может мы просто не знаем об очередных изменениях
まだありません、しかし、改善が迫っています。もしかして、私達が単に知らないだけかも、次の変更を。
いいかげんですね。
ロシア人がロシア語を知らないことがあります。
日本人が日本語を知らないことがありますか???
ожиданно は無いです。
理由は分かりません。
言葉にはこのようないいかげんな部分があります。
それは文化です。
прыгать (прыгнуть) : ジャンプする, ぴょんぴょんする, 跳ねる, 跳ぶ
разочаровывать (разочаровать) : 残念がらせる, 失望させる, がっかりさせる, 裏切る