最近論文からようやく解放されたので、これからまた翻訳ライフを始めようと、リハビリも兼ねて翻訳会社のトライアルを2つほど申し込みました!!本当は20社くらい申し込んだんですけどね・・・・(笑)やはり殆どの会社から反応がありません^^;
書類審査の前にトライアルがある会社っていいですね(笑)なーんて思ってたら、流石トライアルだけあって難しいです。しかもしばらく翻訳してなかったせいか原稿を見ても訳文の構想が浮かんできません。
特に日→中のほうは日本語がへたくそ(失礼)で余計にわかりにくい。そして内容はITです。専門用語連発です。
でも翻訳ってこういうもんだったなーって。原文に愚痴たれてもしょーがないんですよね。頑張ります。
風邪っぴきなかんみ。でした。
P.S また先生から呼び出しくらいました。今度は何だ!?