YUNHO★[インタビュー日訳]青春礼賛#89 特級戦士で大韓民国の息子になったユノユンホに質問 | かちかじゃBe with YUNHO

かちかじゃBe with YUNHO

東方神起・YUNHOさんの日本の私設ファンサイトです。
YUNHOさんを心から愛するみんなでひとつになって全力で応援します❤

 

 

天使の羽青春礼賛 89号 / 2016 天使の羽

2017.01.06

タグ청춘예찬 89호 2016 WINTER

 

ユノが紡ぐ言葉が大好きです…スキ

どうしても自分の力で読みたくて 一言一言文字をおこし

一言一言、胸に刻みながら読みましたキュン

時間かかったけど、読んでよかったです

 

ユノ(チョンユンホ)という人がどのような人かよく知ることができる……

ファンでない人にもぜひ読んで頂きたい

そんなインタビューです

 

그룹 동방신기의 리더로 한류열풍의 주역이었던

グループ東方神起のリーダーで韓流熱風の主役だった

유노윤호가 2015년 7월 비공개로 입대를 해 팬들을 놀라게 했다.

ユノ・ユンホが2015年7月非公開で入隊をしてファンたちを驚かせた。

입대 전부터 선행과 성실, 의리의 아이콘이자 운동돌로 유명했던 정윤호는

入隊前から 善行と誠実、義理のアイコンであり 運動ドルで 有名だった チョン・ユンホは

입대 후 사격 체력 정신전 전투기량 모든 과목에서 90점 이상을 달성해야만 주어지는

入隊後 射撃 体力 精神力 戦闘機量 全ての科目で 90点以上を 達成してこそ 与えられる

「특급전사」의 영예를 안으며 모두를 또 한 번 놀라게 했다.

「特級戦士」の栄誉 に授かって 皆を また 一度驚かせた。
입대 후 더욱 멋진 남자로 성장한

入隊後 より一層 素敵な 男に成長した

이제는 대한민국의 자랑스런 아들이 된 유노윤호에게 병장 정윤호에 대해 물었다.

今は 大韓民国の息子に なった ユノ・ユンホに 兵長チョン・ユンホに対して 尋ねた。

 

 

 

 

 

----------------------------------------------------------------------------

한류스타 동방신기에서 

韓流スター 東方神起で

이제는 대한민국의 「특급 전사」가 된

今は 大韓民国の「特級戦士」に なった

제 26 기계화 보병 사단 병장 정윤호

第26機械化歩兵師団兵長 チョンユンホ

----------------------------------------------------------------------------

 

 

 

1------Q겨울이 다가오고 있다.

冬が 近づいている。

군에서는 겨울이 가장 혹독하다고 하던데 두번째 겨울을 맞는 느낌과 최근 근황은?

軍では冬が最も苛酷だといったのに 二番目 冬をむかえる感じと 最近 近況は?

 

작년 겨울은 일병이었고 또 무엇보다 자대 안에서 처음으로 보내는 겨울이라 그런지

昨年 冬は 一等兵であったし また 何より 自大中で 初めて 送る 冬だとそうなのか

많이 추웠고 생각도 많았던 것 같습니다.

たくさん寒かったし 考えも多かったようです。

어렸을 때 아르바이트로 제설 작업도 해본 적이 있었는데

幼かった時 アルバイトで 除雪作業も してみたことがあったが

그때가 다시 떠오르기도 했습니다.

その時が 再び浮び上がったりもしました(思い出したりしました)。

초심으로 돌아가

初心に帰って

「아! 맞다. 내가 예전에 이렇게 일을 하면서 꿈을 가졌었지.」

「あぁ! そうだ。 私は以前にこのように仕事をして夢を持ってたなあ」

「지금 하고 있는 일에 감사하고 여기서도 좋은 추억을 만들어가자」

「今あることに 感謝して ここでも 良い思い出を 作っていこう」

고 생각했습니다.

と考えました。

이번에 두 번째 겨울을 맞이하고 있는데 첫 번째 겨울보다는 여유가 생깁니다.

今回 二番目冬を迎えているが 最初の冬よりは 余裕ができました。

그때는 복무기간이 얼마 되지 않았던 것도 있었지만

その時は 服務期間が いくらも 経ってなかったことも あり

이젠 병사사이에서 선임병 축에 속하다 보니

今は 兵士間で 先任兵に属し

같이 재미있게 눈도 치우면서 이야기도 나누고

一緒に おもしろく 雪も片づけて 話も交わして

전우들과 좋은 추억을 만들고 싶습니다.

戦友らと 良い思い出を 作りたいです。

 

 

 

2------Q개념 아이돌로 유명했는데 입대 후 아등병일 때도 모범용사 였는지?

概念 アイドルで 有名だったが 入隊後 二等兵だった時も 模範勇士であったか?

 

쑥스럽습니다.

恥ずかしいです。

좋게 봐주셔서 너무나 감사하고 다만 말에 책임을 지려고

良く 見てくださって あまりにも 感謝して ただ 言葉に 責任を負おうと

노력을 많이 했던 것 같습니다.

努力をたくさんしたようです。

정획히 모범용사가 어떤 건지는 잘 모르겠습니다.

正確には 模範勇士が どのようものなのか よくわかりません。

아직도 열심히 해나가는 단계라 과분한 칭찬인 것 같고 

まだ 熱心にしていく 段階で 過分な 称賛であるようで

다만 혼자 하는 것 보다는 같이 해내야 값진 의미가 있다고 느끼며

ただし一人ですることよりは 一緒に やり遂げてこそ 貴重な 意味が あると感じて

기쁨은 같이 함께 하면 두 배가 되고 슬픔은 나누면 반으로 감소하듯이

喜びは 一緒に ともにすれば 二倍になり 悲しみは 共有すれば 半分に減少するように

전우들과 함께 서로를 가족처럼 생각하며 하나하나 추억을 쌓아가고

戦友らと 一緒に お互いを 家族のように 考えて 一つ一つ 思い出を 積み上げて

열심히 복무하고 있습니다. 

熱心に 服務しています。

특급전사라는 타이틀도 혼자 이루어낸 성과가 아니라

特級戦士という タイトルも 一人で 成し遂げられた成果でなく

전우들과 간부님들이 있었기에 가능한일이었고

戦友らと 幹部様が いたので可能なことであったし

군대라는 것이 소통과 책임감에 대해 배워갈 수 있는

軍隊というものが 疎通と 責任感に 対して 習って行くことができる

특별하고 멋진 시간이라고 생각합니다.

特別で 素敵な 時間だと 考えます。

 

 

 

 

 

3------Q기다리고 있을 팬들에게 전하고 싶은 말은?

待っているファンたちに伝えたい話は?

 

무엇보다 믿어주셔서 감사하고 입대전 마지막 콘서트에서

何より 信じてくださって 感謝して 入隊前 最後の コンサートで
「20대는 잘 마무리 지었고  2년후 괴물이 되어 돌아오겠다.」 라는 말을 했었는데

「20代は よく終えたし 2年後 怪物になって 帰ってくる。」という 話を したので

군생활 2년 동안 춤도 노래도 더 업그레이드시켜

軍生活 2年の間 踊りも 歌も さらに アップグレードさせて

그 약속을 지킬 수 있을 것 같은 자신감이 생겼습니다.

その 約束を 守ることが できそうな 自信が できました。

팬들의 사랑에 대한 감사와 기대에 부응할 수 있도록

ファンたちの愛に対する感謝と期待に応じられるように

남은 군 생활도 잘 마무리 지을 것이고 

残った 軍生活も よく 終えることで

팬들의 믿음에 말보다도 멋진 부대와 스테이지로 답할 수 있도록 하겠습니다.

ファンたちの信頼に話よりも素敵な部隊とステージで答えられるようにします。
늘 감사합니다.
いつもありがとうございます。

 

 

4------Q병역의무과 입영을 잎둔 청춘들에게 한마디 한다면?

兵役の義務入営を 控えた 青春たちに 一言したら?


입대전에 「사회와 단절되는 것이 아닐까」.

入隊前に「社会と断絶するのではないだろうか」

또 한편으로는 「군대에서 어느 정도 성장 할 수 있을까」라는 많은 생각을 했습니다.

また、一方では「軍隊である程度成長することができるだろうか」と たくさん考えました。

하지만 군대에 와서 자기 자신을 되돌아보는 시간이 되였고

だが、軍隊にきて 自分自身を 振り返ってみる 時間に なったし

당연히 생각했던 것들이 고마웠던 것임을 깨닫는 계기가 됐습니다. 
当然だと思っていたことが 有難かったのだということを 悟る 契機になりました。

그만큼 생각을 많이 할 수 있는 곳이 군대라고 생각합니다. 
それだけ 考えを たくさん することができる所が 軍隊だと 考えます。 

자신의 새로운 성격도 찾게 되고. 인내심도 갖게 되고.

自身の新しい性格も探すことになって 忍耐心も持つようになって

작은 것에 대한 고마움과 소중함을 깨닫게 해주는 터닝포인트로

小さいことに対する 有り難みと 貴重さを 悟るようにするターニングポイントで

함께 하는 생활을 통해 책임감이 많아지고

一緒にする生活を通じて 責任感が多くなり

대한민국 남자로서 더욱 더 자신을 성장시킬 수 있는 곳입니다.

大韓民国男児として より一層  自分を 成長させることができる所です。

어떻게 보면 인생에 있어서 자신의 거울을 보면서 거울을 닦고

他の見方をすれば、人生において 自身の鏡を見ながら 鏡を磨いて

더욱 더 빛이 날 수 있게 해줄 수 있는 곳이 군대가 아닐까 생각합니다.

より一層 輝くことができるようにしてくれる所が 軍隊ではないかと考えます。

그리고 부대에 공연을 다녀보니 여러 부분에서 고생하시는 분들이 정말 많습니다.

そして 部隊に 公演を通ってみるので 色々な部分で 苦労される方々が 本当に 多いです。 

그럴 때마다 군인분들에게 너무나 감사 한 마음과

そのたびに 軍人方々に あまりにも 感謝の心と

「우리 대한민국의 미래가 밝다」라고 느꼈습니다.

「私たち 大韓民国の 未来が 明るい」と 感じました。

여러분들도 입영을 통해 책임감을 갖고 국민과 대한민국을 지킨다는 자부심을 가지고

皆さんも 入営を通じて 責任感を持って 国民と 大韓民国を 守るという 自負心を 持って

무사히 전역하셨으면 좋겠습니다.
無事に転役されたら良いです。

자신감 있는 입영을 통해 멋진 남자로 성장하기 바라며

自信ある入営を通じて素敵な男に成長することを願って

저도 더욱 더 멋진 윤호가 되어 동방신기 유노윤호로 인사를 드리겠습니다.

私もより一層素敵なユンホになって東方神起ユノ・ユンホでごあいさつします。 

항상 포기하지 마시고 자기 자신과 싸움에서 승리하시길! 공격!

常にあきらめずに 自分自身と 戦いで 勝利するように! 攻撃!


 

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

인터뷰 당일 정윤호 용사는 분대장을 달았다고 한다.

インタビュー当日 チョンユンホ勇士は 分隊長を 付けたという。

특급전사로 조기 진급해 벌써 병장이 된 정윤호 병장. 

特級戦士で 早期進級して すでに 兵長に なった チョン・ユンホ兵長. 

가슴에는 특급전사라는 영예를 어깨에는 분대장이라는 책임을 지고 있는

胸には 特級戦士という 栄誉を 肩には 分隊長という 責任を 負っている

그의 당당하고 자신감 넘치는 모습이 너무나 멋있었다

彼の 堂々と 自信あふれる姿が あまりにも 素晴らしかった。

내년 4월이면 내면까지 성숙해진 정윤호와 유노윤호의 완전체로

来年4月なら 内面まで 成熟した チョン・ユンホと ユノ・ユンホの 完全体で

괴물의 모습을  볼 수 있다고 하니 그 모습을 기대해본다.

怪物の姿を見ることができるというのでその姿を期待してみる。

정윤호 용사는 군 생활 2년을 긍정적인 성장통이라고 표현했다. 

チョン・ユンホ勇士は 軍生活 2年を 肯定的な 成長痛だと 表現した。

우리의 자부심 우리의 청춘들이여 의미 없는 경험은 없음을  

私たちの自負心 私たちの青春よ 意味ない 経験は ないということを

자신의 인생에서 주인공이 되는 삶을 선택하길 바란다.

自身の 人生で 主人公に なる 人生を 選択するように 願う。

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 

 

 

 

 

 

5------Q특급전사로 선발되었다고 들었는데 선발된 소감은? 

特級戦士で 選抜されたと 聞いたが 選抜された 所感は? 

 

가요시상식에서 상을 받았던 것만큼 진심으로 기뻤습니다.

歌謡授賞式で 賞を 受けたことぐらい 心より うれしかったです。

스스로를 뛰어넘는 계기가 되지 않았나 싶습니다.

自らを 越える 契機に ならなかったかな(なったんじゃないかな) と思います。 

해낼 수 있을까란 걱정도 많았는데

やり遂げることが できるかという 心配も多かったが

과거에도 목표를 정했으면 어떻게든 노력하는 편이라 열심히 임했던 것 같고

過去にも 目標を 定めたら どうにか 努力する方で 熱心に 臨んだので

정말 많은 분들이 응원해주셔서 좋은 결과를 얻을 수 있었습니다.

本当に 多くの 方々が 応援してくださって 良い結果を 得ることができました。

특급전사를 이뤘을 때 쾌감은

特級戦士を 成し遂げた時の 快感は 

「대한민국 남자로서 또 하나의 약속을 지켰구나」

「大韓民国男としてもう一つの約束を守ったんだな」

그리고「군대 안에서 내가 생각한 목표를 이루게 됐구나.」

そして「軍隊中で 私が 考えた 目標を 成し遂げることになったんだな」

「난 더 잘 할 수 있겠다」 라는 자신감도 생기게 되서 정말 좋은 시간이었습니다.

「私は さらに 上手に出来る」 という 自信もできて 本当に 良い 時間でした。

어떻게 보면 하나의 업적같이 지인과 자식들에게

他の見方をすれば 一つの 業績のように 知人や子息たちに

「특급전사였다」라고 자랑스럽게 이야기 할 수 있을 만큼

「特級戦士だった」と 誇らしげに話をすることができるほど

스스로에게 큰 훈장이었습니다.

自分自身に 大きな 勲章 でした

 

 

 

6------Q정윤호에게 특급전사 란?

チョン・ユンホに特級戦士とは?


특급전사라는 마크 자체가 또 하나의 성장하는 계기가

特級戦士という マーク自体が もう一つの 成長する 契機に

되지 않았나 싶습니다.

ならなかったか(なった)と思います。 

군대라는 새로운 터닝포인트에서

軍隊という 新しい ターニングポイントで

「지치지 않고 마지막까지 포기하지 말자」라고 생각했습니다.

「疲れないで 最後まで あきらめるのを やめよう」と 考えました。

오로지 정윤호라는 이름으로 이룬 성과라 너무 기뻤고

ひたすら チョン・ユンホという名前で 成し遂げた成果で とてもうれしかったし

정윤호 인생에서 스스로에게 주어지는 특별한 상이 아닐까 싶습니다.

チョンユンホの 人生で 自らに 与えられる 特別な 賞ではないかと思います。 

아직도 특급전사라는게 믿기지 않지만

まだ 特級戦士というのが 信じられないが

「우리 가족도 지킬 수 있다」라는 자신감을 갖게 되었고

「私たちの 家族も 守ることができる」という 自信を持つようになったし

「하면 된다」라는 좋은 의미로 받아들이고 있습니다.

「やれば出来る」という 良い意味に 受け入れています。 

그래서 특급전사를 보면 유노윤호의 땀과 노력보다는

それで 特級戦士を 見れば ユノ・ユンホの 汗と努力よりは

「정윤호의 땀과 노력이다」라고 얘기하고 싶습니다.

「チョン・ユンホの 汗と 努力だ」と 話すだろうと思います。

 

 

 

7------Q군 생활 중 가장 힘든 점과 보람된 점은?

軍生活の中で 最も難しい点と やりがいになった点は?

 

처음 행군할 때가 떠오릅니다.

初めて行軍する時が浮び上がります。 

완전군장을 하고 행군을 할 때

完全軍装をして行軍をする時

어느 순간 포기하고 싶었는데 절대 포기하지 않았습니다.

ある瞬間 あきらめたかったが 絶対 あきらめなかったです。 

생각해보면 혼자가 아니라 전우들과 함께라서 해낼 수 있었던 것 같습니다.

考えてみれば 一人でなく 戦友らと 一緒なので やり遂げることが できたようです。 

행군하면서 많은 생각을 했는데

行軍してたくさん考えたが

중학교 3학년부터 서울로 올라와 지금까지 지내왔던 시간을

中学校3学年からソウルに上がってきて今まですごした時間を

다시 한 번 되돌아보게 된 계기도 됐습니다.

もう一度振り返ってみることになった契機もなりました。 

군대 안에서 무엇보다 작은 것에 감사하면서

軍隊中で何より小さいことに感謝して、

또 더욱 더 성장 시킬 수 있는 부분은 성장시켜나가,

また より一層 成長させることができる部分は 成長させていって、

그것이 소위 말하는 「거품」이 아닌 본연의 모습이 될 수 있다는 것을

それが いわゆる「バブル」でない 本来の 姿になることになる ということを

생각하니까 너무 좋았습니다.

考えると とても良かったです。 

대한육군으로서 많은걸 이뤄냈구나.

大韓陸軍として 沢山のことを 成し遂げたんだな

육군 참모총장님의 표창도 받게 되고

陸軍参謀総長様の 表彰も 受けることになって

HIM잡지를 통해서 국민들에게 책 문화를 더욱 많이 알리게 되었던 계기도 되고,

HIM雑誌を 通じて 国民の皆に 本文化を さらに沢山知らせることになる 契機になって

군악대 복무하면서  많은 국군 장병들에게 사기도 올려주고,

軍楽隊 服務して 多くの 国軍将兵の 士気も 引き上げて、

지상군페스티벌 육군 문화예술단을 통해 위문공연도 하면서

地上軍フェスティバル 陸軍文化芸術団を 通じて 慰問公演も しながら

많은 것들을 경험했습니다.

多くの事を 経験しました。 

평생 딱 한 번 하는 군 생활에서 어려운 점을 씩씩하게 묵묵히 이겨내고 

一生 ぴったり 一度する 軍生活で 難しい点を さっそうと 黙黙と 勝ち抜いて

경험을 얻고 성장할 수 있어서 좋았습니다.

経験を 得て 成長できて 良かったです。

 

 

 

 

 

 

To. 청춘들에게~~♪♪

To.青春たちへ~~♪♪

 

군대는 책임감이 많아지고

軍隊は責任感が多くなって

대한민국 남자로서 더욱 더  자신을 

大韓民国男として より一層自身を

성장시킬 수 있는 곳이 아닐까 싶습니다.

成長させることができる所でないかと思います。
어떻게 보면 인생에 있어서

他の見方をすれば 人生において
자신의 거울을 보면서 거울을 닦고

自身の鏡を見て 鏡を磨いて

더욱 더 빛이 날 수 있게 해줄 수

より一層光れるようにすること

있는 곳이 군대가 아닐까 생각합니다.

ある所が軍隊ではないだろうか考えます。

 

R = V + D

 

- U.Know-

 

 

 

 

 

 

 

行軍を始め軍の厳しく辛い訓練や、更には特級戦士の栄誉でさえ

一人で 成し遂げられた成果でなく

仲間や教官とに支えら得られたと語る謙虚さ

 

一人ですることより仲間たちと共にやり遂げてこそ

貴重な意味があると語るユノに

改めて 頼れる(超カッコいい)真のリーダーの姿を見た気がしました

※超カッコいいってつけたのは、リーダーはリーダーでも独断で自己中の

カッコ悪いリーダーも世の中にはいるから

ほんと、ユノって根っからのリーダーなんだな~ってはーと

 

 

ユノの諦めない頑張る姿に、言葉に、

どれだけ励まされてるか

どれだけ元気もらってるか

 

 

「常にあきらめずに 自分自身と 戦いで 勝利するように! 」

 

「意味のない経験はない」

 

「自分自身が主人公になる人生を!」

 

 

また明日から希望をもち

頑張れる気がしますビックリマーク

 

 

インタビュー中、愚痴はひとつなく

全てをプラスに考え プラスに変え プラスの言葉(オーラ)を放つ人…

 

 

私も マイナスな発言は しないように いつも 心がけてる

ユノのようになんて 簡単に なれないけど

ひとつづつ、、、ひとつづつ、、、ねはーと