[かちかじゃYUNHO B-DAYサポート] YUNHOの手紙(メッセージ)受付方法・手順 | かちかじゃBe with YUNHO

かちかじゃBe with YUNHO

東方神起・YUNHOさんの日本の私設ファンサイトです。
YUNHOさんを心から愛するみんなでひとつになって全力で応援します❤

 

 

 

 

2017 YUNHO B-DAY SUPPORT

 

…エントリーはこちらから…
エントリー⇒http://yunhotsukamaeta.cart.fc2.com/

期間: 01/05(木) 13:00 - 01/18(水) 23:59迄

----------------------------------------------------------------

お誕生日は例年どおり慈善活動を通じてユノさんのお誕生日をお祝いします

ユノの故郷である光州と現在服務中の楊州市、

私達にとっては本当に共に大切ですが

YUNHOさんの服務先である「京畿道楊州市」の方々には

服務中の2年の間、

ユノ広報含め、ユノ本人にも、そして私達ファンに対しても、本当に良くして頂きました。

ユノは今年で市を後にします。

服務先でつながったYUNHOとの縁を忘れず、大切にしてほしい…

ユノと身近に触れ合い好感を持ってくださった市民の方々や子ども達に、

除隊後もYUNHOさんの心強い応援団として、変わらず応援してほしいという願いも込め、

昨年に続き、今年のお誕生日も「京畿道楊州市」に決定しました。

また…光州市の方も考えています^^

----------------------------------------------------------------

 

 




音譜YUNHOへの手紙受付方法音譜
下記3つの方法でメッセージを受付いたします


1★お手紙(メッセージ)を自作★
2017.01.20(金)着
 

韓国語で書くことをお勧めします
軍での検閲での遅延、特殊な環境下にいるYUNHOの読みやすさ等を配慮し
今回は私たちファンができる範囲で努力して韓国語で書いてみましょうラブラブということで、
軍に所属している今は 韓国語でのお手紙作成をお勧めしています

 

韓国語が不得意な方はウェブ自動翻訳機をご利用ください
・韓国語翻訳⇒http://subpedia.org/translate/?sl=ja&tl=ko&hl=ja

・エキサイト翻訳⇒http://www.excite.co.jp/world/
・ヤフー翻訳⇒http://honyaku.yahoo.co.jp/
・Google翻訳⇒https://translate.google.co.jp/
・Weblio翻訳⇒http://translate.weblio.jp/
 

多少の誤変換も大丈夫です、ユノはきっと心(ハート)で読んでくれます^^

むしろ、たどたどしい文章からは、一生懸命さが伝わるはずです

がんばりましょうはーと

 


日本語も可能です
日本語が不可というわけではありません
誤変換を心配して、韓国語となると躊躇される方も多いですから
日本語でも受付します^^
※受付した日本語の手紙は 軍での検閲における遅延の可能性を配慮し 
こちらでわかりやすく分別し滞るリスクをできる限り排除し
YUNHOの元に届けるようにいたしますのでどうぞご安心ください^^


★大きさ
・はがきの場合⇒定形はがきサイズ(100×150mm)
・封筒入り手紙(便箋)の場合⇒長3封筒サイズ(120×235mm)または洋2封筒(114×162mm)程度のものにお手紙をいれてください
※長3封筒はA4用紙が3折で綺麗に収まるサイズです
※洋2封筒ははがきが綺麗に収まるサイズです

上記サイズが最大でそれより小さいのはOKです


デコレーションOKです
今迄通り、写真をレイアウトしたり、イラストを書いたり、シールを貼ったり
少し凹凸のあるリボンやいちごなどのデコレーションも自由に施してOKです
YUNHOさんが見てウキウキするようなもの作ってみるのも楽しいですね^^


参考例です



手紙はすべてチェックしますので封筒の封をせずに下記住所まで送ってください
**********************************************************************
【YUNHOへのお手紙の受付先】
〒761-0104
香川県高松市高松町7-12 古高松郵便局止
かちかじゃBe with Yunho宛
**********************************************************************




封筒の封について
YUNHOさん宛の封筒の封は閉じずにあけておいてください


YUNHOさん宛のお手紙を収めた封筒を、かちかじゃへ郵送する際の
かちかじゃ宛の封筒の封は必ず閉じてください


日本語で書くお手紙の日本語について
また、手紙を日本語で書いて届ける場合の日本語に関してですが、
YUNHOさんが読める範囲の日本語で書いていただいくのが望ましいと思います
ネット上ではないので翻訳機にはかけられませんので、
やはり簡単な漢字以外はひらがなが良いかとと思います
また漢字にはふりがなをつけるなどの配慮があれば漢字も大丈夫でしょう
また、文節ごとに 空間をあけたほうが 尚、読みやすいですね^^
YUNHOさんが読んでくれることを想像しながら 楽しんで書いてくださいね!
お手紙の到着をおまちしています。









2★プリントアウトサービス★
2017.01.20(金)23:59迄

自由に作成したメッセージデーターを下記アドレスまで送ってください 

こちらでプリントします
**********************************************************************
タイトル:ユノへのメッセージ サポート参加名(カートでのオーダ名)
kachikaja2010@yahoo.co.jp
**********************************************************************

★言語
言語は上に記載した通りでお願いします

★大きさ
・はがきの場合⇒定形はがきサイズ(100×150mm)
・便箋の場合⇒B5サイズ(182×257mm) or A4サイズ(210×297mm)










3★メッセージ文メール受付★
かちかじゃでハングル変換後作成

2017.01.20(金)23:59迄
日本語で書かれたメッセージを以下のアドレスに送ってください
上記方法で翻訳後、こちらでデザインした便箋やはがきにレイアウト後プリントします
************************************************************************
タイトル:ユノへのメッセージ翻訳希望 サポート参加名(カートでのオーダー名)
kachikaja2010@yahoo.co.jp
************************************************************************

日本語で書いてください こちらで韓国語に翻訳します
・基本的にはウェブ自動翻訳機を利用後、韓国の方や韓国語ができる友人に校正してもらいます
ダイレクト翻訳ではないことをご了承ください
・尚、ハングル書体に変換する際に文字化けする可能性があるので

絵文字は不可



※翻訳希望メッセージが多数集まった場合は、
たとえ期日までに送信くださっていても、
次の機会のお届けとなる可能性もありますことをご了承の上に
できるだけ早くお申し込みください 



----------------------------------------------------------------
ラブラブたくさんの方からのハガキやお手紙お待ちしておりますラブラブ
----------------------------------------------------------------