グンちゃんのニューアルバム
あたしはこのジャケ写が1番好き❤️
MV見ましたか?
オィオィまたイチャコラ系のMVかよ!
これ系ね!
って思わせといて…
チャンゴでしたーってオチなのね
でも
この時点で察しはついてましたよ
うなぎが怒ったのはきっと女性の人数が多すぎたんだ!
そう考えたグンソクさん、
「時を駆けて」のMVでは女性の人数を1人だけにしたのに
結局うなぎは怒るじゃん
もしかして人数の問題ではないのでは
ようやく気づいたのね、グンソクさん(笑)
そして
おひとりさまバージョンに行き着いたけど
一人で走り回って
めちゃくちゃしんどかったんだと思う、きっと😆
だから今回は
チャンゴとのイチャコラ系MVになったのね
ハイ!正解です!
だけどあたしは正直、もうそろそろグンちゃん
結婚してもいいよ!って思ってる。
相手によるけどね
そう言えばこの前韓国語の授業で
결혼해주세요. キョロンヘジュセヨ
결혼하세요. キョロンハセヨ
どちらも日本語だと「結婚してください」になるけど
「グンちゃんも、もうそろそろ誰かと結婚してください」みたいな時の「結婚してください」に
ドラマでよく耳にするキョロンヘジュセヨを使うと
自分と結婚してーって意味になっちゃうらしい。
わ!これ翻訳アプリだけじゃ違いが分からんわ!って
恐ろしくなったよ😆
こんなおばさんから「結婚して」なんてグンちゃん言われたら
無言😑になるしかないよね
ますます韓国語頑張らないと!って思いました。