The executive's departure also is a blow to Hollywood's small sorority of female studio executives. Rare among majors, Fox had boasted a deep bench of powerful women in its upper ranks.

 

https://www.hollywoodreporter.com/news/20th-century-studios-diminished-future-i-dont-think-label-means-anything-anymore-1276067

 

今回初回する語は sorority /sərɒrəti/です。文脈からは「何らかの集団」という意味になりそうです。調べてみましょう。

 

G5で確認してみると「(大学の)女性学生社交クラブ,女性クラブ」と載っています。また,Cambridge Dictionary での英英定義は“a social organization for female students at some US colleges”です。

 

では,その逆の「男子学生社交クラブ」も調べてみると fraternity /frətɜːnəti/で,定義は“a group of people who have the same job or interest”です。

 

That’s the way the cookie crumbles! (iNi)

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12454530859.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12436558930.html