fermented rice 復習 | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

千体の雛人形が百段階段に飾られました。

 

Dolls displayed on shrine steps in Ibaraki

 

About 1,000 colorful dolls are on display at a shrine to celebrate the traditional girls' festival in Japan.

 

Many visitors took photos in front of the dolls, and enjoyed sweet rice cakes called "hina-arare" that are eaten during the festival. They were also served "amazake," a sweet drink made from fermented rice.

 

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20190303_14/

 

気になったのは、ferment /fɚ(ː)mént/ です。文脈から、「発酵する」と予測しました。以下で意味等を確認していきます。

 

まず、LDOCEで引いてみると、“if fruit, beer, wine etc ferments, or if it is fermented, the sugar in it changes to alcohol” とあり、『ウィズダム英和辞典』には、「発酵する、〈感情などが〉高ずる、高ぶる」と載っていました。

 

続いて、『オックスフォード新英英辞典』で語源を調べてみると、“late Middle English: from Old French ferment (noun), fermenter (Verb), based on Latin fermentum ‘yeast’, from fervere ‘to boil’.” とあり、フランス語からきていることが分かりました。

 

以上から記事では,甘酒の説明として「お米を発酵させたものから作る甘いお酒」と解釈できそうです。(Otoyo)

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20141120/1416461132

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20160916/1473985596