アメリカ英語表現~cookout~ | 学ぶ!働く!夢のLA Life

学ぶ!働く!夢のLA Life

字幕や吹き替えを手掛ける映像翻訳者が、
8年過ごしたLAに思いを馳せながら綴る徒然ブログ。

もうすぐゴールデンウイークですね。

皆さんは何をして過ごされますか?ラブラブ

 

アメリカで休日の家族団らんと言えば自宅の庭でバーベキューですバーベキュー

英語だとbarbecue、略してBBQと書きますがy’s

cookoutとも呼ばれます。

 

通常は、友人や家族を招待して自宅の庭など屋外で

バーベキューをすることを指しますニコ

アメリカ人はとにかくこのcookoutが好きですね。

 

Let's have a cook-out!

(外でバーベキューしよう!)

 

という感じ。その時に焼くのは日本のような焼肉や

海鮮、野菜ではありません。焼くのは

ハンバーガーハンバーガーやホットドッグホットドッグの中身のお肉だけ。

焼けたら、各自勝手にパンにはさんで食べるのが一般的です。

ちなみにハンバーガーはburgers、

ホットドッグはdogsと略されたりしますハンバーガー

 

お肉を焼いたりのグリル周りは最初から最後までお父さんの仕事、

サイドディッシュのサラダなどを用意するのはお母さん。

お父さんがメインのイベントなので、お母さんは楽ちんですーウシシ

 

ちなみにアメリカでは、炭でバーベキューすることはほぼありません炭

各家庭に必ずガスグリルがあるので、網

火おこしや片付けも簡単。火加減も調節できますし

ガスグリルだと蓋もついているのでしっかり焼けます。

煙も少ないし、気軽に使えるのも魅力ですね。

でも日本ではなぜか炭ばかりで庭で使えるような

ガスグリルが全然見当たりません笑い泣き(なーぜー?)

コストコでさえも炭のグリルがメインの品ぞろえでしたが

小さなガスグリルが売られていたので

我が家ではそれでcookoutしていますにやり

 

ダウン学校の情報はこちらダウン
   

 

ロサンゼルスで

下矢印映像翻訳を学びたい方下矢印