408 - [注意をはらう]
<注意をはらう>
= ちゅういをはらう
= 주의를 기울이다, 조심하다, 신경 쓰다
怒らせないように注意を払っています。
= 화나게 하지 않도록 주의를 기울이고 있어요.
注意を払って行動する義務がある。
= 주의를 기울여 행동할 의무 있다.
細心の注意を払っています。
= 세심한 주의를 기울이고 있습니다.
注意を払って過ごしてきた。
= 주의를 기울이며 지내왔다.
上司に「後輩に注意を払って」と言われた。
= 상사에게 ‘후배에게 신경 써(=배려해)’라고 들었다.
皆さんはどのように注意を払っていますか?
= 여러분들은 어떤 식으로 주의를 기울이고 있어요?
高速道路を走る時どんなことに注意を払って運転していますか?
= 고속도로를 달릴 때 어떤 것에 주의를 기울이며 운전하고 있나요?
嫌われないように細心の注意を払っている。
= 미움받지 않도록 세심한 주의를 기울이고 있어.
<としたら>
= ~라고 한다면, ~라면
本当だとしたら仕組みを教えてください。
= 사실이라고 한다면 구조(=시스템)를 가르쳐 주세요.
一生働く必要がないとしたら、毎日何をする?
= 평생 일할 필요가 없다고 한다면 매일 뭘 할 거야?
明日死ぬとしたら今日をどう生きる?
= 내일 죽는다고 한다면 오늘을 어떻게 살 거야?
釜山まで車で行くとしたら、何時間かかる?
= 부산까지 차로 간다고 한다면 몇시간 걸려?
結婚するとしたら、頭がいい人と結婚したい。
= 결혼한다고 한다면 머리가 좋은 사람과 결혼하고 싶어.
社長の考えだとしたら、従うしかない。
= 사장님의 생각이라고 한다면 따를 수밖에 없어.
もしその話が本当だとしたら、大変なことだ。
= 만일 그 이야기가 진짜라고 한다면 큰일이야.
もし生まれ変わるとしたら、男になりたい?女になりたい?
= 만일 다시 태어난다고 한다면 남자가 되고 싶어? 여자가 되고 싶어?