364 - [何だか]
<何だか>
1. 무엇인지, 뭔지
何が何だか分からない。
= 뭐가 뭔지 모르겠어.
2. 왠지(모르게), 어째서인지
* 스스로도 이유, 원인을 모름
何だか寂しい。
なんだかさびしい。
= 왠지 쓸쓸하다.
何だか頭がおかしくなりそうです。
= 왠지 머리가 이상해질 것 같아요.
何だか運がないです。
なんだかうんがないです。
= 왠지 운이 없어요.
何だか疲れてしまいました。
なんだかつかれてしまいました。
= 왠지 지쳐버렸어요.
何だか心が弱くなりました。
なんだかこころがよわくなりました。
= 왠지 마음이 약해졌어요.
何だか意味もなく怖いです。
なんだかいみもなくこわいです。
= 왠지 의미도 없이 무서워요.
何だか最近寂しくて涙が出ます。
なんだかさいきんしくてなみだがでます。
= 왠지 최근에 외로워서 눈물이 나요.
何だか悪いことをしてしまったようです。
= 왠지 나쁜 짓을 해버린 것 같아요.
<何と無く>
= なんとなく
1. 아무 생각 없이, 어쩌다 보니 그냥
なんとなく空を眺めていた。
なんとなくそらをながめていた。
= 아무 생각 없이 하늘을 바라보고 있었다.
2. 왠지 모르게
なんとなく違和感を感じます。
なんとなくいわかんをかんじます。
= 왠지 모르게 위화감이 느낍니다.
‘何だか’ = 스스로도 이유, 원인을 모름
‘なんとなく’ = 명확한 목적 없이, 스스로도 이유, 원인을 모름
なんとなく気になった。
= (이유는 모르겠지만) 왠지 모르게 마음에 걸렸어.
なんとかく分かっていた。
= 어쩌다 보니 그냥 알고 있었어.
なんとなく目が合った。
なんとなくめがあった。
= 어쩌다 보니 눈이 마주쳤어.
今の会社にいるのがなんとなく不安です。
いまのかいしゃにいるのがなんとなくふあんです。
= 지금의 회사에 있는 것이 왠지 모르게 불안해요.
なんとなく将来に不安を感じる人がいるようだ。
なんとなくしょうらいにふあんをかんじるひとがいるようだ。
= 왠지 모르게 장래에 불안을 느끼는 사람이 있는 것 같아.
なんとなく東京駅まで来た。
なんとなくとうきょうえきまできた。
= 아무 생각 없이 도쿄역까지 왔어.
なんとなく買った宝くじが当たった。
なんとなくかったたからくじがあたった。
= 아무 생각 없이 산 복권이 당첨됐어.