329 - [にもかかわらず] | HELLO JAPAN

HELLO JAPAN

こんにちは。日本語を上手に学びたい韓国人ブログです。

329 - [にもかかわらず]

 

<にもかかわらず>

= ~에도 불구하고, 그런데도

 

<かかわる>

= 구애받다, 구애되다

 

勤務時間にもかかわらず本を読んでいる。

きんむじかんにもかかくぁらずほんをよんでいる。

= 근무시간임에도 불구하고 책을 읽고 있다.

 

ダイエット中にもかかわらずケーキを食べた。

だいえっとちゅうにもかかわらずけーきをたべた。

= 다이어트 중임에도 불구하고 케이크를 먹었다.

 

にもかかわらず、今回も優勝した。

にもかかわらず、こんかいもゆうしょうした。

= 그럼에도 불구하고 이번에도 우승했다.

 

 

休みにもかかわらず出勤する。

やすみにもかかわらずしゅっきんする。

= 휴일임에도 불구하고 출근하다.

 

挨拶したにもかかわらず無視された。

あいさつしたにもかかわらずむしされた。

= 인사했는데도 불구하고 무시당했어.

 

英語が話せないにもかかわらず、海外旅行に行く。

えいごがはなせないにもかかわらず、かいがいりょこうにいく。

= 영어를 말하지 못하는데도 불구하고 해외여행을 가다.

 

悪天候にもかかわらず、時間通りに到着した。

あくてんこうにもかかわらず、じかんどおりにとうちゃくした。

= 악천후에도 불구하고 제시간에 도착했어.

 

雨が降っているにもかかわらず、花粉症の症状が静まりません。

あめがふっているにもかかわらず、かふんしょうのしょうじょうがしずまりません。

= 비가 오고 있는데도 불구하고 꽃가루 알레르기의 증상이 진정되지 않아요.

 

*花粉症の症状: 꽃가루 알레르기 증상(화분증의 증상)

 

 

 

<間に合う>

= まにあう

= 제시간에 도착하다, 기한에 맞다, 족하다

 

ぎりぎり電車に間に合った。

ぎりぎりでんしゃにまにあった。

= 아슬아슬하게 전철 시간에 맞게 도착했어.

= 아슬아슬하게 전철에 탔어.

 

今から勉強して間に合う。

いまからべんきょうしてまにあう。

= 지금부터 공부해서 (시험 때까지) 될까?

= 지금부터 공부해서 늦지 않을까?

 

<비교>

悪天候にもかかわらず、時間通りに到着した。

あくてんこうにもかかわらず、じかんどおりにとうちゃくした。

= 악천후에도 불구하고, 제 시간에 도착했다.

 

悪天候にもかかわらず、間に合った。

あくてんこうにもかかわらず、まにあった。

= 악천후에도 불구하고, 제 시간에 도착했다.

 

‘時間通りに’가 빠진 이유는 ‘부사’이기 때문에

‘到着した’는 동사, ‘間に合った’도 동사!!

 

 

バスの時間に間に合うと思いますか?

ばすのじかんにまにあうとおもいますか?

= 버스 시간에 맞게 도착할 거라고 생각해요?

 

今からでも間に合うと思う?

いまからでもまにあうとおもう?

= 지금부터라도 늦지 않을 거라고 생각해?

 

イベントに間に合わなかった。

いべんとにまにあわなかった。

= 이벤트에 늦었다. (제때에 도착하지 못했다.)

= 이벤트 시간에 맞추지 못했다.

 

時間通りに始まりますか?

じかんどおりにはじまりますか?

= 제시간에 시작하나요?

 

宅配便が時間通りに来ない。

たくはいびんがじかんどおりにこない。

= 택배편이 제시간에 오지 않아.

 

彼氏が時間通りに準備ができません。

かれしがじかんどおりにじゅんびができません。

= 남친이 제시간에 준비를 못해요.