月児恋歌 リン 韓流ドラマ『九尾狐伝』より | ハングルを楽しみながらお勉強

ハングルを楽しみながらお勉強

これからハングルを始めてみようとされている方、また始めてみたものの、ハングルの発音の難しさのために挫折してしまった方、是非、このブログを読んでください。ハングルが自由に使いこなせるように、丁寧に説明しています。

本日は韓流ドラマ『九尾狐伝』より、リンの『月児恋歌』をご紹介します。これから法事なので、早く仕上げました。今日は下の子の誕生日ではないのですが、クリスマスと被りそうな時期なので早めにお祝いします。誕生日は今月21日なんですが、平日なのでやりにくいんですよ。クリスマスパーティーも来週末する予定なので、ちゃんと分けてしてあげるつもりです。クリスマスプレゼントも誕生日プレゼントもそろえてあります。クリスマスの日が誕生日の子はどうしてるんでしょう。



알아요
アラヨ
分かるわ

그렇게 우리
クロッケ ウリ
そんなふうに 私たち

아무 말도
アム マルド
何も

하지 않아도
ハジ アナド
言わなくても

마음을 알아요
マウムル アラヨ
心が 分かるわ

하지 못한 말들을
ハジ モッタン マルドゥルル
言えなかった 言葉を

가슴 깊이 묻어 두고
カス キピ ムド トゥゴ
胸 深く 埋めて おいて

*다시 만날 그날을
タシ マンナル クナルル
また 会える その日を

기다린 밤 마다
キダリン パ マダ
待った 夜 ごとに

느껴져요
ヌッキョジョヨ
感じられるわ

날 부르는 슬픈 목소리
ナル プルヌン スルプン モクソリ
私を 呼ぶ 悲しい 声

고요하던 마음에
コヨハドン マウメ
静かだった 心に

그대가 울려 퍼져요
クデガ ウルリョ ポジョヨ
あなたが 響き 渡るわ

바람결에 다시금 불어온
パラキョレ タシグ プロオン
風に もう一度 吹いてきた

젖어 있던 사연*
チョジョ イットン サヨン
濡れて いた 便り

많은 시간 지나
マヌン シガン チナ
たくさんの 時間 過ぎて

바래져도 나는
パレジョド ナヌン
褪せても 私は

기억해요 그대 목소리
キオッケヨ クデ モッソリ
覚えてるわ あなたの 声



소중함에
ソジュンハメ
大切さに

의미를 알려주던
ウイミルル アルリョジュドン
意味を 教えてくれた

나의 그대
ナエ クデ
私の あなた

*다시 만날 그날을
タシ マンナル クナルル
また 会える その日を

기다린 밤 마다
キダリン パ マダ
待った 夜 ごとに

느껴져요
ヌッキョジョヨ
感じられるわ

날 부르는 슬픈 목소리
ナル プルヌン スルプン モクソリ
私を 呼ぶ 悲しい 声

고요하던 마음에
コヨハドン マウメ
静かだった 心に

그대가 울려 퍼져요
クデガ ウルリョ ポジョヨ
あなたが 響き 渡るわ

바람결에 다시금 불어온
パラキョレ タシグ プロオン
風に もう一度 吹いてきた

젖어 있던 사연*
チョジョ イットン サヨン
濡れて いた 便り

많이 변했어도
マニ ピョネッソド
たくさん 変わっても

그래도 난 그댈
クレド ナン クデル
それでも 私は あなたを

여전히
ヨジョニ
相変わらず

알아볼 수 있죠
アラボル ス イッチョ
見分けられるわ

언제나
オンジェナ
いつも