新世紀エヴァンゲリオン(残酷な天使のテーゼ)韓国語版 PC | ハングルを楽しみながらお勉強

ハングルを楽しみながらお勉強

これからハングルを始めてみようとされている方、また始めてみたものの、ハングルの発音の難しさのために挫折してしまった方、是非、このブログを読んでください。ハングルが自由に使いこなせるように、丁寧に説明しています。

本日はエヴァンゲリオンの『残酷な天使のテーゼ』の韓国語版をご紹介します。韓国でのタイトルは『에반게리온 エバンゲリオン』です。やっぱりお正月は美味しい料理を食べることが多いので、体重を気にしなければいけないところです。普段は腕立て伏せ20回×3セット、腹筋ローラー15回×2セットしながら、健康に気を付けてはいるのですが休みが続くとだらけてしまいそうです。


ワンポイントアドバイス

신화

上の単語は『神話』という単語です。読み方はそのままで読むと『シンファ』、連音化すると『シノァ』となります。『シナ』みたいな感じに言えてればOKです。韓国のグループ歌手の『神話』も『シナ』って感じで呼ばれてます。歌の中でもふたつの読みが使われてます。では問題です。下の単語はどう読めばいいでしょうか。

전화(電話)

そのまま読むと『チョンファ』、連音化すると『チョノァ』となります。『チョナ』みたいな感じです。最近はスマホが普及してるので、電話と言うより、휴대폰『ヒュデポン』(携帯フォン)の方をよく使ってますかね。あともう一個下はどうでしょう。

만화(漫画)

これは『マンファ』とは聞かないです。連音化した『マノァ』です。『マナ』みたいな感じで言えてれば、OKです。連音化を意識しながら使えると、韓国語が生きていきますよ!

スマホの方はこちらをご覧ください。
日本語


韓国語


용감한 그대 천사와 같이
ヨンガマン クデ チョンサワ ガッチ
勇敢な あなた 天使の ように

소년이여 신화가 되라
ソニョニヨ シンファガ トェラ
少年よ 神話に なれ



차가운 바람이 불어
チャガウン パラミ プロ
冷たい 風が 吹いて

가슴을 스쳐가도 우리에겐
カスムル スチョガド ウリエゲン
胸を かすっていっても ぼくたちには

꿈이 있기에 외롭지 않다
クミ イッキエ ウェロチ アンタ
夢が あるから さびしくない

평화를 지키기 위해
ピョンファルル チギギ ウィヘ
平和を 守る ために

정의 정의를 위해
チョ チョルル ウィヘ
正義 正義の ために

운명도 거부하는 영혼이여
ウンミョンド コブハヌン ヨンホニヨ
運命も 拒否する 魂よ

언젠가는 깨닫게 되리
オンジェンガヌン ケダッケ トェリ
いつかは 気付くようになる

진실을 깨닫게 되리
チンシルル ケダッケ トェリ
真実に 気付くようになる  

머나먼 미래를 향해서
モナモン ミレルル ヒャソ 
遠い 未来に 向かって 

용사들
ヨンサドゥル
勇者たち

돌진한다 용사들
トルジナンダ ヨンサドゥル
突進する 勇者たち

오늘에 어두운
オヌレ オドゥウン 
今日 暗い 

하늘을 찬란히
ハヌルル チャンラニ
空を まばゆく

빛나게 하라
ピンナゲ ハラ
輝かせろ

*푸른 하늘을
プルン ハヌルル
青 空を

그리며 꿈을 꾸네
クリミョ クムル クネ
描きながら 夢を 見る

소년이여 신화가 되리라*
ソニョニヨ シノァガ トェリラ
少年よ 神話に なれ

푸른 하늘을
プルン ハヌルル
青 空を

그리며 꿈을 꾸네
クリミョ クムル クネ
描きながら 夢を 見る

소년이여 신화가 되어라
ソニョニヨ シノァガ トェオラ
少年よ 神話に なれ

*푸른 하늘을
プルン ハヌルル
青 空を

그리며 꿈을 꾸네
クリミョ クムル クネ
描きながら 夢を 見る

소년이여 신화가 되리라*
ソニョニヨ シノァガ トェリラ
少年よ 神話に なれ