今回はアンチファンの「人は花より美しい」のカタカナのルビ付きの歌詞を紹介します。
赤文字の「ッ」はピウッパッチムの部分です。そこでは口を閉じながら「ッ」と発音してください。
赤文字の「ン」はミウンパッチムの部分です。そこでは口を閉じながら「ン」と発音してください。
青文字は鼻濁音の部分です。前後のパッチムと子音がㅇ+ㅇになると発生します。そこでは鼻を詰まらせたガ行の発音をしてください。
강물같은 노래를
カンムルガットゥン ノレルル
川の水のような 歌を
품고 사는 사람은
プンコ サヌン サラムン
抱いて 生きる 人は
알게 되지
アルゲ トェジ
知ることに なるだろう
음 알게 되지
ウン アルゲ トェジ
知ることに なるだろう
내내 어두웠던 산들이
ネネ オドゥウォットン サンドゥリ
終始 暗かった 山々が
저녁이 되면
チョニョギ トェミョン
夕方に なると
왜
ウェ
なぜ
강으로 스미어
カグロ スミオ
川に 染まって
꿈을 꾸다
ックムル ックダ
夢を 見て
밤이 깊을 수록
パミ キップル スロッ
夜が 深い ほど
말없이
マロッシ
言葉なく
서로를 쓰다듬으며
ソロルル スダドゥムミョ
なであい
부둥켜안은 채
プドゥンキョアヌン チェ
抱きこんだ まま
느긋하게 정들어
ヌグッタゲ チョンドゥロ
ゆったりと 馴染んで
가는지를 으음-음--
カヌンジルル ウウンウン
行くのかを
지독한 외로움에
チドッカン ウェロウメ
ひどい さびしさに
쩔쩔매본 사람은
ッチョルッチョルメボン サラムン
切羽詰った 人は
알게 되지
アルゲ トェジ
知ることに なるだろう
음 알게 되지
ウン アルゲ トェジ
知ることに なるだろう
그 슬픔에 굴하지 않고
ク スルプメ クラジ アンコ
その 悲しさに 屈せず
비켜서지 않으며
ピッキョソジ アヌミョン
よけて立たなければ
어느 결에 반짝이는
オヌ ギョレ パンッチャギヌン
いつのまにか きらめく
꽃 눈을 닫고
ッコッ ヌヌル タッコ
花の 芽を 閉じて
우렁우렁 잎들을
ウロンウロン イットゥルル
ゴロゴロと 葉を
키우는 사랑이야 말로
キウヌン サラミヤ マルロ
育てる 人こそ
짙푸른 숲이 되고
チップルン スピ トェゴ
青い 森に なって
산이 되어 메아리로
サニ トェオ メアリロ
山に なり こだまとして
남는다는 것을
ナンヌンダヌン ゴスル
残るという ことを
누가 뭐래도
ヌガ ムォレド
誰が 何と言っても
(누가 뭐래도)
ヌガ ムォレド
誰が 何と言っても
사람이
サラミ
人は
꽃보다 아름다워
コッポダ アルンダウォ
花より 美しい
이 모든
イ モドゥン
この 全部の
외로움 이겨낸
ウェロウン イギョネン
さびしさ 打ち勝った
바로 그 사람
パロ ク サラン
まさに その 人
누가 뭐래도
ヌガ ムォレド
誰が 何と言っても
(누가 뭐래도)
ヌガ ムォレド
誰が 何と言っても
그대는
クデヌン
君は
꽃보다 아름다워
ッコッポダ アルンダウォ
花より 美しい
노래의
ノレエ
歌の
온기를 품고 사는
オンギルル プンコ サヌン
ぬくもりを 抱いて 生きる
바로 그대
パロ クデ
まさに 君
바로 당신
パロ タンシン
まさに 君
바로 우리
パロ ウリ
まさに ぼくたち
참 사랑
チャン サラン
本当の 愛
지독한 외로움에
チドッカン ウェロウメ
ひどい さびしさに
쩔쩔매본 사람은
ッチョルッチョルメボン サラムン
切羽詰った 人は
알게 되지
アルゲ トェジ
知ることに なるだろう
음 알게 되지
ウン アルゲ トェジ
知ることに なるだろう
그 슬픔에 굴하지 않고
ク スルプメ クラジ アンコ
その 悲しさに 屈せず
비켜서지 않으며
ピッキョソジ アヌミョン
よけて立たなければ
어느 결에 반짝이는
オヌ ギョレ パンッチャギヌン
いつのまにか きらめく
꽃 눈을 닫고
ッコッ ヌヌル タッコ
花の 芽を 閉じて
우렁우렁 잎들을
ウロンウロン イットゥルル
ゴロゴロと 葉を
키우는 사랑이야 말로
キウヌン サラミヤ マルロ
育てる 人こそ
짙푸른 숲이 되고
チップルン スピ トェゴ
青い 森に なって
산이 되어 메아리로
サニ トェオ メアリロ
山に なり こだまとして
남는다는 것을
ナンヌンダヌン ゴスル
残るという ことを
누가 뭐래도
ヌガ ムォレド
誰が 何と言っても
(누가 뭐래도)
ヌガ ムォレド
誰が 何と言っても
사람이
サラミ
人は
꽃보다 아름다워
コッポダ アルンダウォ
花より 美しい
이 모든
イ モドゥン
この 全部の
외로움 이겨낸
ウェロウン イギョネン
さびしさ 打ち勝った
바로 그 사람
パロ ク サラン
まさに その 人
누가 뭐래도
ヌガ ムォレド
誰が 何と言っても
(누가 뭐래도)
ヌガ ムォレド
誰が 何と言っても
그대는
クデヌン
君は
꽃보다 아름다워
ッコッポダ アルンダウォ
花より 美しい
노래의
ノレエ
歌の
온기를 품고 사는
オンギルル プンコ サヌン
ぬくもりを 抱いて 生きる
바로 그대
パロ クデ
まさに 君
바로 당신
パロ タンシン
まさに 君
바로 우리
パロ ウリ
まさに ぼくたち
참 사랑
チャン サラン
本当の 愛
누가 뭐래도
ヌガ ムォレド
誰が 何と言っても
(누가 뭐래도)
ヌガ ムォレド
誰が 何と言っても
사람이
サラミ
人は
꽃보다 아름다워
ッコッポダ アルンダウォ
花より 美しい
노래의
ノレエ
歌の
온기를 품고 사는
オンギルル プンコ サヌン
ぬくもりを 抱いて 生きる
바로 그대
パロ クデ
まさに 君
바로 당신
パロ タンシン
まさに 君
바로 우리
パロ ウリ
まさに ぼくたち
참 사랑
チャン サラン
本当の 愛
一番上に戻ります。