本に載ったが名前が違う!? | ♪じゅんちゃんの韓国生活♪ お役に立つならどこへでも☆ 韓国と日本の架け橋になりたくて~韓国美容も紹介中♪

♪じゅんちゃんの韓国生活♪ お役に立つならどこへでも☆ 韓国と日本の架け橋になりたくて~韓国美容も紹介中♪

韓国で個人旅行のガイドをしているうちに美容皮膚科で仕事をすることに・・・あなたも誰にも知られずちょっとだけきれいになってみませんか?^^一度会ったらお友達~♪韓国を好きな人が増えてくれたら嬉しいです。。

韓国のコメディアンの格闘技デビュー戦で闘った相手が日本人。さらにその選手は私の友人の甥っ子でした。

負けてしまったがその後韓国の雑誌から取材を受けたのでその雑誌を買ってきてほしいと頼まれました。

見つけた!!と思って開けてみると、、名前が違う。。
選手は つくだたかや なのに、すくだになってるわ。。
ハングルに つ の音がないからかなぁ。
쓰じゃなくて쯔だと思うんだけど、、あせる【あさこちゃんのコメントでNHKハングル講座によれば正しいそうです】
(携帯で読んでくれてる方はハングル部分が出てないと思います)

このまま渡しても何が書いてあるかわからないだろうから、訳も一緒につけてあげよう!と思ったものの、偉く時間がかかるわりにちっとも進まないんですね。あせるガーンあせる

そうだ!たまちゃん(次女)の日本語の勉強に訳させよう!!
読んで訳してもらって筆記すれば速いし正しい日本語に直してあげられるから一石二鳥グッド!


にほんブログ村