和訳 結弦君の元に駆け付けちゃう! ”I'm there for you, Yuzu!!” | さらさら~と徒然 Splendid Moments

さらさら~と徒然 Splendid Moments

ひたすら結弦君の美しくすんばらしいスケートを愛でるブログ。
羽生結弦君熱烈応援!

 

 

全米選手権の話題をしつつも、昨日のISUの記事とは運殿の差。

あっちはM君の話題を読ませるために、ちゃっかし結弦君を引っ張り出していたけど、

オリンピックさん、ちゃんとジェイソンにnotte stellata出演のいきさつ、ジェイソンのショーに対する気持ち、それに彼にとっての結弦君の存在の話題と、素敵なインタビューをしてくれている。

Yesterday, ISU vice president was again used Yuzu name but actually wated to talk about "M", but here, olympics.com also mentioned about The U.S. Figure Skating Championships though, thier interview extended to how Jason decided to join "notte stellata", how he feels about the show, and for him how important Yuzu is. . . 

 

 

 

フィギュアスケート: ジェイソン・ブラウン 競技、そして羽生結弦のショーに戻る。

 

前半はジェイソンがショーでも活躍しつつ、全米大会に出るし競技生活を続けているという話題で、ワールド1週間前に開催のnotte stellata の出演が決まった話題に・・・
Here, from the article only the part when Jason talks about Yuzu and his show is introduced.

 

Brown on skating Hanyu Yuzuru’s ‘notte stellata’ show 
ブラウン 羽生結弦のnotte stellataに出演

 

 

Earlier this month, two-time Olympic champion Hanyu Yuzuru unveiled that he would do a special skating show in his hometown of Sendai, Japan, commemorating the 12th anniversary of the Great East Japan Earthquake disaster which devastated the region in 2011.

It’s called “notte stellata”, which in Italian means “starry night” and is an ode to the still sky above Miyagi Prefecture in the aftermath of the earthquake and tsunami.

今月初め、オリンピック2連覇チャンピオン 羽生結弦は、東日本大震災12年目の追悼に、故郷仙台で特別なアイスショーを開催すると発表した。

ショーのタイトルはイタリア語で「満天の空」を意味し、地震と津波の余波の中の宮城県からの星空を歌った「notte stellata」。

 

ジェイソン、結弦君と誕生日近いんだね。

1994年12月15日。

なんかさぁ、スーパースラム達成の時、ジェイソンが一緒に表彰台に立っていたの

今も、うれしいなぁ。

Oh, Jason is about a week younger to Yuzu.

His birthday is 15 DEC, 1994.

Looking at Yuzu and Jason on the podium in 2020 4CC, 

well, it looked so lovely!!

 

 

Brown – along with a small group of other skaters – has been asked to participate in the show.
“I got an email in my inbox and as soon as I read it I was like, ‘Yes, yes, yes, I'm there for you,’” Brown explained. “The whole concept of the show is about creating a bright future and putting pieces together that are uplifting and motivating. I was like, ‘Done. I’m 100 percent with you.’ And I just know how much it means to [Hanyu]. It was a very, very exciting email to receive and a very easy one to respond to.”
ブラウンは、少人数のグループを作る他のスケーターと共に、ショーの参加を打診された。
「受信トレイにメールが届いたのよ、もう読むやいやな『勿論、勿論、当然よ、あなたのために駆け付ける』って。」ブラウンは更に「ショーのコンセプトは、明るい未来を創り出し、共に気持ちを高めて、明日への力を創出すること。『100%、あなたと共にやる』って思いだったの。
(羽生にとって)どれほどの意味のあるものかって分かっているもの。メールに本当に、本当に興奮させられたし、返信はもう即決よ。」

なんか、すごくうれしそうだよね、ジェイソン、メール貰った時の話し。

結弦君もきっとジェイソンなら結弦君のこのショーへの気持ち、分かってもらえるって思っていたんだろうな・・。

The way Jason talks when he received the email, oh, he sounded so happy.

And Yuzu may thought Jason would understand how Yuzu feels about the day. . . 

 

 

 

Hanyu and Brown shared training ice at the Toronto Cricket Skating and Curling Club for two years while competing on the international circuit together.
“It was really amazing to get to train with him for two years and have that opportunity to go from this kind of this enclosed training environment to then see him out at competitions and being like, ‘Wow.’”
羽生とブラウンは、競技で競い合いながらも、トロント・クリケット・スケーティング&カーリング・クラブで2年間共に練習を重ねた。
「彼と2年間共に練習できたことって本当に凄いこと。専用の練習環境のようなところから抜け出して、競技会からも、そして今の彼よ、わぁーお!」

He said of Hanyu influence on the sport and beyond: “He’s become this force and he's so influential. What he's created and the reach it has... it’s unbelievable. It’s hard to describe why someone has that ‘it’ factor. People are drawn to him.”
ブラウンは羽生がフィギュアスケートや更に多くの場面で与えた影響について「彼は原動力であったし、何よりもすごい影響力を持ってるの。彼が作り出してきたもの、そしてその先にあるのは・・・アンビリーバブル。人があんな凄いものを持っているなんて、どう説明していいかわからない。みんな彼に落ちちゃうのよ。」

 

 

 

Brown was on a Japanese tour when the news broke that Hanyu was retiring from competitive skating, and he said you couldn’t go anywhere without seeing TV screens covered in the news, his face splashed on newspapers and magazines.
羽生がプロ転向とのニュースが報じられた時、ブラウンは日本でショーのツアーに参加していた。ニュースに誰もがテレビの前から離れられなかった。羽生の姿が新聞や雑誌に飛び散っていた。

“I think I cannot be more grateful to have competed in his era,” Brown added. “And so the fact that I get to continue on and do that professionally, I’m really grateful. What he brings to the sport and the way that he has drawn in such a fan base, my hat's off to him and what he's doing. I cannot wait to see [the show] and be a part of something that he puts together on the professional side.”

「彼の時代に共に競い合えたこと、感謝しきれない。」ブラウンは言葉を続けた。「こうして引き続き身近にいられること、プロとして続けてくれていること、本当に感謝。彼がフィギュアスケートにもたらしたこと、巨大なファンを引き寄せたこと、もう、脱帽よ、何もかも、彼がやってきたこと。ショーが待ち遠しいし、彼がプロとして作り上げる中に自分が含まれるって、わくわくする。」

素敵なショーになるね。

ま、結弦君のショーだから、当然だけど。

なんか、本当に温か~な気持ちが宮城から東北に、そして日本中、世界中に届けられそうだね。

(チケット手にされる方、うらやましい~~!!ラブラブキラキラ

Well, of course since it's Yuzu's show, so it'll be a lovely and wonderful mement though, seems, with his friends, the show will emit something very warm from Miyagi to all over Japan and, yes! to all over the world.

 

 

ブログランキング参加中!

ぽちっ!ぽちっとご協力を!

Please support this blog by clicking the banner pics below, thanks!!!


人気ブログランキングアップ

 

にほんブログ村 その他スポーツブログ スケート・フィギュアスケートへ
にほんブログ村アップ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


人気ブログランキング