虹の里、イギリス村とカナダ村の間に・・・とは言え、谷を越えてもう一つの尾根に位置しているけど、伊豆の村と日本庭園もあって、さらに、日本庭園の奥には、日本の四季が楽しめる、花しょうぶ園、藤棚、シャクナゲの森、スイセンの小道やアジサイの道があるんのよ。
In Nijino Sato, not only British Village and Canadian Village but also there's a huge place where you can enjoy Japanese seasonal plants together with some typical Japanese buildings in Japanese garden.
ずんだ色は、なんとも、落ち着くよね。
ここ、秋にライトアップされた紅葉を毎年見に行くけど、かなりい~雰囲気なのよ。
Walking under fresh Sendai-green (well, no need to add "Sendai"?) feel so refreshed.
Here, every year, Sarah enjoys illuminated Autumn leaves, during the season, they set lights and open the garden at night.
イロハモミジのタケコプター(種)、真っ赤。
Japanese maple tree with vivid red seeds.
伊豆には、多くの文豪が訪れているけど、夏目漱石も1910年に、病気療養で2か月ほど修禅寺の旅館に滞在したそうで、ここに移築されている古い建物は、その旅館の二階部分とのこと。
Many distinguished novelists visit Izu, and one of them, Natsume Soseki, who wrote "I am a cat", "Kokoro" "Bochan" and etc., also visited Shuzenji (the area Nijino Sata locates). He stayed in Shuzenji for about two months, from August to October in 1910. The old building here was the room in the second floor of the inn Soseki stayied.
あ・・・だれ?
Ohh, who are you?
ぽちっ!ぽちっとご協力を! Click! Click!