リブログ記事不死鳥カトリーヌ・トロットマン、ストラスブール市長に返り咲き!
DNA(Dernières Nouvelles d'Alsace アルザス最新ニュース)の記事からです。自動翻訳を一部手直ししましたが、自分の語学力不足により、まだ不十分なところがあるかと思います。激動の勝利の夜:カトリーヌ・トロットマン、初当選から37年ぶりにストラスブールの市長の座を奪還カトリーヌ・トロットマン氏(社会党)は3月22日(日)に行われたストラスブール市長選挙で、37%の得票率を獲得し、ジャンヌ・バルセギアン氏(緑の党・不屈のフランス)の31.7%、ジャン=フィリップ・ヴェッター氏(共和党)の31.29%を破って当選した。対立候補がそれぞれの同盟関係に限定されていたため、トロットマン氏は勢いに乗っており、中道派のピエール・ヤクボヴィッチ氏の支持を得たことで予想以上の得票率を記録した。Une folle soirée pour une victoire : Catherine Trautmann reconquiert Strasbourg, 37 ans après sa première électionCatherine Trautmann (PS) a remporté ce dimanche 22 mars la mairie de Strasbourg, s’imposant avec 37 % des voix face à Jeanne Barseghian (Ecologistes-LFI), 31,7 % et Jean-Philippe Vetter (LR), 31,29 %. Face à des concurrents réduits au périmètre de leurs alliances, elle a bénéficié d’une forte dynamique, dépassant le score espéré après le ralliement du centriste Pierre Jakubowicz.午後8時50分。市中心部のバー「ル・ティグル」には、緑の党と不服従のフランス(LFI)の選挙開票イベントに約200人が集まった。ジャンヌ・バルセギアンとフロリアン・コブリンが一緒に到着すると、歓声が上がった。「私たちは勝つぞ!」と群衆は叫んだ。20 h 50. Environ 200 personnes sont rassemblées pour la soirée électorale des Écologistes et de LFI au bar Le Tigre au centre-ville. Jeanne Barseghian et Florian Kobryn sont arrivés ensemble sous les vivats. « On va gagner ! », scande la foule.TF1はバルセギアンを勝者と宣言した…その後まもなく、彼らの願いは叶ったかに見えた。TF1は現職市長の支持率が37%、ベッター氏(LR)が32%、トロットマン氏(PS)が31%と報じた。まだ歓喜の声は上がっていなかった。あくまでも推定値、いわゆる「出口調査」だったからだ。しかし、人々の顔には笑みが広がっていた。数分後、AFP通信の速報が届き、BFMもバルセギアン氏の再選を報じた…その直後、フランス2とICIアルザスがカトリーヌ・トロットマン氏の勝利を宣言した。元市長のローランド・リース氏はICIアルザスのスタジオでカトリーヌ王妃の勝利を祝福した。WhatsAppグループでは大混乱が巻き起こった。TF1 donne Barseghian gagnante…Peu de temps après, leur vœu semble s’exaucer. TF1 annonce la maire sortante à 37 %, Vetter (LR) à 32 et Trautmann (PS) derrière à 31. Ce n’est pas encore la liesse, il s’agit d’une estimation, d’un sondage « sortie des urnes », mais les sourires s’élargissent.Quelques minutes plus tard, une dépêche AFP tombe, BFM indique aussi Barseghian réélue… juste avant que France 2 et Ici Alsace ne donnent Catherine Trautmann gagnante. L’ancien maire Roland Ries salue la victoire de la reine Catherine sur le plateau d’ICI Alsace. Sur les boucles WhatsApp, c’est un chaos sans nom.…しかし、開票が進むにつれてトロットマンがすぐにリードを奪った。開票が進むにつれ、午後 9 時頃には 149 か所の投票所のうち 40 か所で結果が報告され、トロットマンが 38% でリードし、バルセギアンが 32%、ベッターが 30% で僅差で続いた。午後 9 時 30 分までに、バルセギアンの勢いは、部分的な結果が大量に届いたため鈍化したが、全体的な傾向は逆転しなかった。フロリアン・コブリンは「中道派の復権」を嘆いたが、それでもその夜の勝者に「共和主義者としてお祝い」を述べた。ジャンヌ バルセギアンは、かつての主要な対立候補の勝利を祝福した。緑の党の候補者は、特に社会連帯に関連する問題に取り組むために、「闘争的で、断固として、警戒を怠らない」と断言した。「皆さんとお会いするまで今晩まで待ったのは、2つの世論調査の結果が食い違っていたからです」と、カトリーヌ・トロットマンは午後9時50分にケ・ド・セーヌに集まった支持者たちに告げた。「TF1の世論調査では市長が逆転していました。私は市長に返り咲くことが出来ないと見なされていましたが、それは適切ではありませんでした。なぜなら…私は戻ってくるからです。」… mais le dépouillement place vite Trautmann en têteAu niveau dépouillement, autour de 21 h, on est à 40 bureaux, sur 149 : Trautmann est devant à 38 %, talonnée par Barseghian à 32 et Vetter à 30. À 21 h 30, le soufflé est retombé chez Barseghian, justement du fait des résultats partiels qui pleuvent – sans que la tendance s’inverse. Florian Kobryn regrette « le retour du centre » au pouvoir. Il adresse néanmoins ses « félicitations républicaines » à la gagnante du soir. Au tour de Jeanne Barseghian de saluer la victoire de son ex-opposante numéro 1. La candidate écologiste assure qu’elle restera « combative, déterminée, vigilante pour veiller à porter les combats de sa campagne » en matière de solidarités notamment.« Si nous avons attendu ce soir avant de vous retrouver, lance Catherine Trautmann, à 21 h 50, à ses troupes réunies à Quai de Scène, c’est qu’il y avait deux sondages contradictoires. Et celui de TF1 avait inversé les maires. J‘étais considérée comme la maire sortante, ce n’était pas adéquat, puisque… je vais revenir. »見出しに「不死鳥」と書いたのは2つの意味があって、・重鎮であり、結構なお歳であられるカトリーヌさんが市長に復活したこと・出口調査の結果により、一部メディアはカトリーヌさんが敗北したと伝えていたにもかかわらず、最終結果で勝利していたことから来ています。社会党内部で反対がありながら、中道派との連携にうって出るという、危険な賭けにカトリーヌさんが勝利したのは見事でしたね。