*再アップ* Don't Get Me Wrong 和訳 The Pretenders | 和訳にっき *INXS fan blog*

和訳にっき *INXS fan blog*

気になる曲の翻訳歌詞や、音楽に関することを
ゆるゆると綴っております。
INXS / Michael Hutchence / Nuno Bettencourt /
The Police / Sting / 5SOS /

 2014年3月19日の記事の再アップです。
加筆修正しました。

以前の記事がこちら。
~~~~~~~~~~~~~~~
春っぽくなってきたらこんな曲が聴きたくなるのです。
クリッシー姐さん、かっこよすぎ。
伸びやかな声も大好きです。
~~~~~~~~~~~~~~~


プリテンダーズの曲はそんなに沢山は知りませんが、この曲は本当に好きです。
以前INXSの記事でもちらりと名前を出したのですが、この曲はクリス・トーマスをプロデューサーに迎え、製作されたアルバム『Get close』に収録されシングルカットされました。シングルアルバム共に大ヒットしました。

 

 

 

~~~~~~~~~~~~~~~
プリテンダーズ(The Pretenders)は、音楽誌「ニュー・ミュージカル・エクスプレス (NME)」の記者だったクリッシー・ハインド(ボーカル)を中心に結成されたイギリスのロックバンド。
1979年にシングル『ストップ・ユア・ソビン』(キンクスのカバー)でデビュー。
翌年ファーストアルバムをリリースすると、シングル共に全英一位となる。パンク/ニュー・ウェイヴが席巻した当時、ストレートなロックンロールのセンスと、ハインドの快活で姉御肌のキャラクターが受け、人気バンドとなった。

2005年にロックの殿堂入り。
現在までにベスト盤を含め14枚のアルバムをリリースしている。
~~~~~~~~~~~~~~~

ツンデレの歌詞だと色んなところで紹介されていましたが、まさに!その通り!と思います😁

The Pretenders "Don't Get Me Wrong" 1986
Don't get me wrong
If I'm looking kind of dazzled
I see neon lights
Whenever you walk by
Don't get me wrong
If you say hello and I take a ride
Upon a sea where the mystic moon
Is playing havoc with the tide
Don't get me wrong
Don't get me wrong
If I'm acting so distracted
I'm thinking about the fireworks
That go off when you smile
Don't get me wrong
If I split like light refracted
I'm only off to wander
Across a moonlit mile

Once in awhile
Two people meet
Seemingly for no reason
They just pass on the street
Suddenly thunder, showers everywhere
Who can explain the thunder and rain
But there's something in the air
Don't get me wrong
If I come and go like fashion
I might be great tomorrow
But hopeless yesterday
Don't get me wrong
If I fall in the 'mode of passion'
It might be unbelievable
But let's not say so long
It might just be fantastic
Don't get me wrong


~教科書的な訳をお伝えするためのブログではありません。そのような和訳をお探しの方は別のサイトをお探し頂くようお願いします。
個人の意訳です。無断転載等固くお断りいたします。~

↓ランキング参加しております。
クリックして頂けるととても嬉しいです♡
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
にほんブログ村
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
にほんブログ村