明けましておめでとうございます。

 

韓国では室内でのマスク着用について見直す動きも出ています。

簡単にコロナ終息とはいかないでしょうが、より充実した学生生活が送れるように、できる限りの努力を続けていきます。

 

皆さんにとって、良い一年になりますように!

 

イラスト

https://online.brother.co.jp/ot/dl/nenga/

 

 

 

「JFF+インディペンデントシネマ」

 

日本国際交流基金が、日本の独立映画を無料で見ることができる「JFF+インディペンデントシネマ」を2022年12月15日から6カ月間開催します。

 

日本の6つのミニシアター(独立映画館)が推薦した計12作品をオンラインで無料視聴できます。

 

詳細は以下のサイトでご確認ください。

https://www.jpf.or.kr/index/s6/s6_1.php?wr_id=1151

国際交流基金ソウル日本文化センター

 

 

2022年2学期が終了しました。

今学期が終わったとたん、済州の山間部は大雪…。

 

今学期、1年生は逐次通訳やサイトトランスレーションなどを基本的に練習しながら、必要な知識を得ることで、2年生から始まる同時通訳に備えてきました。

同時通訳は、通訳に必要な様々な要素の組み合わせで行われます。

冬休みの間にそれぞれ足りない部分を補うことで、よりスムーズに同時通訳の授業に入れるはずです。

 

2年生の最後の学期は卒業試験が9月末にあるので、その後さらに実践的な練習をしました。

翻訳では字幕、録音原稿、広告など、通訳ではウィスパリング、オンライン通訳、リレー通訳などを集中的に行いました。

特に今学期は特別講義(在学生が同時通訳)を2回した上に、卒業生の数が多く、卒業論文(50ページほどの翻訳作品)の準備を進めているうちに、あっという間に終わったように感じます。

 

済州と大阪・福岡の直行便も就航して、日本との人的交流も増えていきそうです。

新型コロナの感染者数がまた増え始めたようで心配ですが、学生の皆さんも健康で有意義な冬休みを過ごせますように…。

 

 

 

2023年度 済州大学 通訳翻訳大学院

研究課程および修士課程2次募集

 

* インターネット願書受付:2023. 1. 9.(月) ~ 1. 13.(金)

* 書類提出:2023. 1. 9.(月) ~ 1. 16.(月)

* 筆記面接試験:2023. 1. 26.(木)

 

ZOOMを使って遠隔(オンライン)受験も行われます。

これまでの試験問題や詳しい内容は、大学院のホームページで確認してください。

https://gsi.jejunu.ac.kr/gsi/index.htm

 

 

州大 韓日科 特別講義

「翻家を目指す皆さんのための翻セミナ

 

・日時:2022年12月5日(月) 14:00~16:00

・場所:通訳翻訳大学院 3階 同時通訳室2

・講師:カン・バンファ

韓国語・日本語専門翻訳家。現在、韓国文学翻訳院・翻訳アカデミー講師、 出版社クオン・翻訳スクール講師。『わたしたちが光の速さで進めないなら』、『JR上野駅公園口』など50冊以上を翻訳。

 

* 講義は日本語で実施され、日韓同時通訳が行われます。

* ZOOMでのオンライン参加も可能です。

https://us06web.zoom.us/j/85825102363?pwd=aWF3Rkp6N1Z2NUJSYTBUMzRaSzFQZz09

(ID:858 2510 2363 / passcode:1205)

 

・後援:駐済州日本国総領事館

 

 

在日コリアン監督 梁英姫(ヤン・ヨンヒ)氏 特別講演

「済州島で始まった私の家族史」

 

* 2022年11月23日 14:00~15:30

* 済州大学 在日済州人センター 2階 視聴覚室

(事前登録不要、誰でも参加可能)

 

済州大学・在日済州人センターが、開館10周年を迎えて、在日コリアナ2世のヤン・ヨンヒ監督を招いて特別講演を開催します。

 

ヤン・ヨンヒ監督の新作『スープとイデオロギー』は、済州島四・三事件のつらい記憶を抱いて日本に渡った母の物語を10年かけて淡々と描いた作品です。

 

 

済州大学 通訳翻訳大学院 韓日科 入学説明会 - 動画の案内

 

2022年11月4日に行われた入学説明会の動画を新入生募集が終わる1月中旬まで公開します。

 

韓日科の韓国語ブログ

https://cafe.naver.com/jejugsi/

대학원 소개, 입학 안내 > 입학설명회 동영상 안내

 

当日参加できなかった方は、こちらをご覧ください。

 

内容は、カリキュラムの紹介、入学試験の準備方法、翻訳の講義、在学生の経験談などです。

 

 

済州大学 通訳翻訳大学院 韓日科 特別講義

「特許翻訳について」

 

·日時:2022年11月9日(水) 14:00~16:00

·場所:通訳翻訳大学院3階 同時通訳室2

·講師:イム・ゴニョン(コリアテクノエージェンシー)

 

ZOOMでオンライン参加もできます。

https://us06web.zoom.us/j/86297983297?pwd=WDlkT1p3MXhzUkpHaWg2NGtNcGlwUT09

(ミーティングID:862 9798 3297 / passcode:1109)

 

特許専門翻訳者が特許書類の構成、特許翻訳の過程、CATツールの使い方などについて講演を行い、大学革新支援事業の一環として在学生が韓日同時通訳を行います。

 

ご参加のほど、よろしくお願いいたします。