Idag har jag delat ut lite av mina enkäter för japanskt språk och kultur kursen. Först fick vi syn på Hirona och hennes pojkvän och passade på att springa fram till dem i kylan (de satt vid en bordsbänk några bord ifrån oss utanför matsalen) och frågade om de hade lust att svara på lite frågor om Kansai-ben (dialekten som folk pratar här i Kansai). De hade de, i alla fall Hirona, som tog med sig en och lovade lämna tillbaka den på torsdag. ![]()
Då återstod bara 9 stycken, men inne i G-byggnaden hittade vi två japskitjejer som såg ut som passande offer. De var väldigt trevliga och sa att de har fyllt i en enkät härom dagen, så de kan fylla i en till. Sen ville den ena av dem veta varifrån vi var. Hon hade tydligen också varit till Finland (vi har träffat ganska många japskin som varit till Finland) och då till Tammerfors. Vi frågade vad hon tyckte och Lottski förstod så mycket som att "ochitsuita" betydde att det var lugnt, men resten var för komplicerat.
Vi log och nickade dock bara och tackade sen för intervjun.
Nu återstår alltså bara 7 stycken, och en har jag skickat hem med Lottski så att hon kan ha nån i sin värdfamilj att fylla i den.
Dagens lucka (redan nummer 7!) blir en rolig, men lång, japskig version av Rudolf med röda mulen
. Och ifall någon fick lust att sjunga med följer här texten. Dessutom har jag även satt till min proffsiga översättning (eftersom texten är lite annorlunda)! ![]()
Makka na ohana no tonakai-san wa = den rödnosade renen |
Itsumo minna no waraimono = blev alltid åtskrattad |
Demo sono toshi no kurisumasu no hi = men på den juldagen |
Santa no ojisan wa iimashita = sa jultomten |
Kurai yomichi wa pika pika no = att på den mörka nattvägen så blir nog |
Omae no hana ga yaku ni tatsu no sa = din lysande nos till nytta (fast det om att den lyser är egentligen i föregående rad) |
Itsumo naiteta tonakai-san wa = och renen som alltid brukade gråta |
Koyoi koso wa to yorokobimashita = blev just den kvällen väldigt glad |





