「深夜食堂」を食する/繁体中文(Traditional Chinese) | japanese-lessons-okinawaのブログ

japanese-lessons-okinawaのブログ

★Ameba Owndにも同じ記事を掲載しています。
★音声ブログは、主に「沖縄クラリネットカンパニー」が参加・活動した演奏記録です。失敗は多々ありますが、活動報告ということでご容赦ください。

以前、台湾のインスタント麵「維力炸醤麺」を食べたことを台湾人のSさんに話したところ、「他のもの、ありますよ」と言われ、別のインスタント麵をいただきました。

 

いただいた麺の名前は、「深夜食堂」・・どこかで聞いたような?

 

これも維力炸醤麺と同じく、まぜそばのような汁なし麺です。

パッケージが綺麗です。

 

味は何種類かあるらしく、今回のものには、”油椒麻乾拌麺”と書いてありました。

 

作り方はインスタントラーメンと同じような方法で、沸騰したお湯に乾麺を入れ、茹で上げます。

 

茹で時間はちょっと長めの約5分。

その後はお湯を切って、付属の調味料を混ぜ合わせます。

 

見た目がちょっと寂しいので、冷蔵庫にあった薬味用のネギをのせて完成。

 

そのお味は。。

 

うん、ちょっとピリ辛かな。

やっぱり”油椒麻”って書いてあるから・・と思っていると、

 

うわっ、後からきました、辛さのパンチ💦

 

ちょっと油断していたのでビックリしましたが、心して食すれば極端には辛くありません(笑)

むしろ、心地よい辛さが口の中にしばらく広がるって感じです。

 

そういえば、以前買った初心者用の中国語テキストに、「甘い/辛い/しょっぱい/苦い」などの表現がひと通り載っていたのですが、その後に、

 

 後をひく味ですね

 「吃了會上癮哦(chi1le hui4shang4yin3o)」

 

というフレーズがあったのを思い出しました。

 

まさにそんな感じです。

 

基本的な味の後に、どうして急にこんな表現が出てくるのか、ちょっと違和感があったのですが、今になって分かったような気がしました。

 

ごちそうさまでした。