Thank you Mommy!
You're welcome sweetie!
Thank you と言われたら、You're welcomeとあまり答えない。答えてもいいけどテキストっぽい。日本語でもそうですよね。「ありがとう」と言われたら、「どういたしまして」をいうより「いいえ」「とんでもない」などの他の言い方をする場合が多い気がする。
Today, I made a meat and bean pie. What do you think?
My family said, "Thank you!" and I said, "You're most welcome! Thank you for thanking ME!"
今回のレッスンはシンプルですがすぐに使える❤️
英語が上級でも、どれかが勉強になると思います。
ではレッスン
You're welcomeだけじゃない!
You're welcomeと同じ意味の表現を幾つかを紹介します。
丁寧さだけ分けますね。
Let's go
丁寧に
You're most welcome
→mostをはっていうとすごくナチュラルな言い方です
It's my pleasure
I was happy to do it.
Today, I made a meat and bean pie. What do you think?
My family said, "Thank you!" and I said, "You're most welcome! Thank you for thanking ME!"
今回のレッスンはシンプルですがすぐに使える❤️
英語が上級でも、どれかが勉強になると思います。
ではレッスン
You're welcomeだけじゃない!
You're welcomeと同じ意味の表現を幾つかを紹介します。
丁寧さだけ分けますね。
Let's go
丁寧に
You're most welcome
→mostをはっていうとすごくナチュラルな言い方です
It's my pleasure
I was happy to do it.
家族へならYou're welcome の後に「sweetie」「honey」などをいう
カジュアルに
It's all good.
No worries.
(主にオーストレリアで使うけどアメリカでも最近使う人もいます)
Thank YOU for thanking me!
お礼ありがとう!
Sure thing.
この通りに言えたら本当に格好いいですね!
If you can remember these and use them naturally, you'll sound great!
カジュアルに
It's all good.
No worries.
(主にオーストレリアで使うけどアメリカでも最近使う人もいます)
Thank YOU for thanking me!
お礼ありがとう!
Sure thing.
この通りに言えたら本当に格好いいですね!
If you can remember these and use them naturally, you'll sound great!