*とざした唇に Lippen schweigen*(アンドレ・リュウ⑧) | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

前回はレハールのワルツ「金と銀」を取り上げましたが、レハールと言えばやはりオペレッタ。
中でもヨハン・シュトラウス2世の「こうもり」と双璧をなすウィンナ・オペレッタの傑作「Die lustige Witwe(Merry Widow)」があります。
今日はその中でも特に有名な曲

「とざした唇に(Lippen schweigen)」

パリのポンテ・ヴェドロ公使館の書記官ダニロと莫大な遺産を受け継いだ未亡人ハンナの二重唱で、「メリー・ウィドウ・ワルツ」という別名でもよく知られている曲です。

アンドレ・リュウもウィーン・ライヴで勿論この曲を取り上げていますが、ミルーシャ、スーザン、カルラ、カルメンの4人のソプラノとプラチナ・テノールの3人組、それにアンドレのヴァイオリンが加わって色っぽく演奏しています(笑)

andre rieu

今日はもう1本、場所はわかりませんが野外コンサートでの若手テノール、マルチン・ミッテルツナーとソプラノのハンナ=エリザベス・ミューラーの素晴らしい歌唱がありましたので、併せてアップしておきます。
ミッテルツナー、ちょっと線は細いですがイケ面ですこぶる美声のテノールです♪



Lippen schweigen (Merry widow waltz)
(Danilo)
Lippen schweigen, 'sflüstern Geigen:
Hab' mich lieb!
All' die Schritte sagen bitte,
hab' mich lieb!
Jeder Druck der Hände
deutlich mir's beschrieb
Er sagt klar, 'sist wahr, 'sist wahr,
du hast mich lieb!

 
(ダニロ)
夢見る調べが
愛を
運ぶ足取りに
愛を
にぎりしめた
手と手には
あなたの愛が
ささやく


(Hanna)
Bei jedem Walzerschritt
Tanzt auch die Seele mit
Da hüpft das Herzchen klein
es klopft und pocht:
Sei mein! Sei mein!
Und der Mund er spricht kein Wort,
doch tönt es fort und immerfort:
Ich hab dich ja so lieb,
Ich hab dich lieb!


(ハンナ)
ワルツにのり
飛ぶおもいよ
揺れる胸は
ときめき
ふるえる
何も言わないで
心から愛を
捧げますわ
あなたに


(Danilo, Hanna)
Jeder Druck der Hände
deutlich mir's beschrieb
Er sagt klar: 'sist wahr, 'sist wahr,
du hast mich lieb!


(ダニロ,ハンナ)
にぎりしめた
手と手には
あなたの愛が
ささやく






マルチン・ミッテルツナー、ハンナ=エリザベス・ミューラー


Hvorostovsky & Fleming


Renée Fleming & Christopher Maltman


ペタしてね