曲が終わって、キースがバディ・ガイに
突然ギターをあげるシーンがあります。
字幕では「あげるよ。」と書いてあったようですが、
" It's yours."と言っていますね。
CUTという雑誌でインタビューに答えているのですが
「あの夜の演奏は格別良かったと思う。最高だった。
俺より凄かった。だから彼に自分のギターをあげたんだよ。
これ、君のものだってね。
彼にあげたほうがあのギターの使い道が多いと
思ったから。」
ここの訳のように「これ、君のものだ」のほうが
しっくりくるように思いますが、
やはり映画の字幕には適さないかな。
ストーンズもバディ・ガイをとてもリスペクトしていますね。
彼の回りを動くときでもそれが感じられます。
ミックも曲の終わりかけると“Two more choruses.”といい
また終わりかけると"One more time."と言って
さらにアドリブを促していますね。
あの貫禄は凄い。
しかし曲のときに字幕が出ないのは
なぜなんだろう。
