新・坊主日記 -34ページ目

新・坊主日記

2007年2月22日からブラジルの、サンパウロ別院でお仕事をする事になりました。
日本とは場所も言葉も文化も違うところですが、人間が喜怒哀楽の中で生きているのは同じです。
沢山の人たちに出会って共に学び合いたい!
坊主日記、2014年からはマリリア編に突入!

おはようございます。ご機嫌いかがですか?

シュウチャンネルのしゅうです。

今日も一緒にお参りをいたしましょう。

 

今日は『大無量寿経』です

http://labo.wikidharma.org/index.php/%E4%BB%8F%E8%AA%AC_%E7%84%A1%E9%87%8F%E5%AF%BF%E7%B5%8C_(%E5%B7%BB%E4%B8%8A)

 

O Sutra Maior Sobre o Buda da Luz Infinita

https://www.terrapuradf.org.br/wp-content/uploads/2012/05/sutra-maior.pdf

↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓

https://goo.gl/iVwh85

登録してベルマークをクリックしてくれると毎日のYouTubeをアップしたらお知らせが届きます。

道綽讃

道綽禅師 釈文に付けて

          七首

 

 

(55)

本師道綽禅師は

 聖道万行さしおきて

 唯有浄土一門を

 通入すべきみちととく

 

(550432)

本師道綽禅師は

ダウシヤクハネチハンシユヲガクセサセタマヒケルヲサシオキテヒトエニジヤウドニクヰシタマヒタリ

聖道万行さしおきて

唯有浄土一門を

通入すべきみちととく

 

出典: 浄土真宗聖典『ウィキアーカイブ(WikiArc)』

 

聖道万行

しょうどう-まんぎょう

 聖道門の教えによって修める自力諸善の修行。(高僧 P.588)

 

唯有浄土一門を

ゆいうじょうどいちもん

 【左訓】「ただ浄土の門のみ入るべきみちといふ」(異本)(高僧 P.588)

 

 

http://www.senjuji.or.jp/hitokuchi/28_34.php

真宗高田派本山専修寺 第31話 道綽禅師(どうしゃくぜんじ)

 道綽禅師(どうしゃくぜんじ)(562~645)は、曇鸞大師(どんらんだいし)が亡くなられてから、20年目に中国の大原にお生まれになりました。当時は釈尊の没後1500年以上経過していましたから、禅師の教えの根底には、末法(まっぽう)の世に生まれたという意識が流れていました。

 禅師は48歳の時、玄忠寺(げんちゅうじ)で、曇鸞大師の功績を讃えた碑文(ひぶん)を読まれ「大師のように知徳(ちとく)のすぐれたお方でさえ念仏門(ねんぶつもん)に入られたのだ。自分のような愚鈍(ぐどん)なものがどうして自力修行(じりきしゅぎょう)の聖道門(しょうどうもん)にとどまることができようか」と感動され、阿弥陀如来(あみだにょらい)のみ教えに入られました。

 そして『観無量寿経(かんむりょうじゅきょう)』を明らかにするため、『安楽集(あんらくしゅう)』を著(あらわ)されました。同時に田舎の7歳以上の子どもたちまでよくわかるように、お念仏を勧められたので、お念仏の声は天地にあふれるほどの盛況でありました。

 その道綽禅師を親鸞聖人は、次のようにご和讃しておられます。

  本師道綽禅師(ほんじどうしゃくぜんじ)は 聖道万行(しょうどうまんぎょう)さしおきて

  唯有浄土一門(ゆいうじょうどいちもん)を 通入(つにゅう)すべきみちととく 『高僧和讃道綽讃第1首』

 この末法の時代の私たちにあっては自分の努力で悟りを開き、仏になろうとする聖者(しょうじゃ)の道を通るのはとても難しいから私たちの進むべき道ではないとされました。そして、阿弥陀如来の願いに「はい」と、信順(しんじゅん)する他力念仏門こそが、仏にならせていただく唯一(ゆいいつ)の道であることを明らかにされました。このことを「ただ浄土の一門あり」と主著『安楽集』におっしゃっています。

ひとくち法話No31 ―七高僧4― より

 

Honji Dôshaku Zenji wa

Shôdô mangyô sashiokite

Yui u jôdo iti mon wo

Tsûnyû subeki miti to toku

 

O Mestre Dôshaku-Zenji, nosso Patriarca,

Abandonando o Caminho dos Sábios e das numerosas práticas,

Adentrou o Portal Único da Terra Pura,

E ensinou que este é o único ensinamento que nos resta para seguir.

 

Kôsô Wasan (Hinos em louvor dos Patriarcas) composto pelo Tonsurado Ignorante Shinran

– Hinos em louvor a Tao-ch’o (Dôshaku-Zenji)

Rev. Wagner Haku-Shin / Shinshû Ôtani-Ha Apucarana Nambei Honganji

http://honganji.org.br

 

Tao-ch’o (562-645 e.c.)

Dôshaku Zenji

 

O Mestre Dôshaku Zenji foi um famoso mestre da Doutrina da Terra Pura na China.

Aos 14 anos de idade ele renunciou à vida mundana e dedicou-se ao estudo das escrituras budistas tornando-se especialista no Sutra do Grande Nirvana (Mahaparanirvana-sutra). Mais tarde estudou a Filosofia do Vazio (Shunyata) de Hui-tsan. E, já aos 48 anos de idade, quando leu o epitáfio do Mestre Donran (Tan-luan) no Templo Hsuan-chung ficou muito impressionado e, instantaneamente, converteu-se ao ensinamento da Terra Pura.

Dôshaku Zenji praticava o Nembutsu 70 mil vezes por dia e curvava-se fazendo prostrações oferecendo incenso diante do ícone sagrado do Buda Amida sem interrupção.

Proferiu por volta de 200 conferências sobre o Sutra da Contemplação da Vida Imensurável (Kan-muryôjû-kyô / Amitayurdhyana-sutra).

Encorajava as pessoas a contar as recitações do Nembutsu com feijões, mas mais tarde aconselhou a se usar um “nenjû” (rosário de meditação) para essa contagem.

Ele sempre oferecia seu respeito a seu predecessor Donran, o qual ele cita, abundantemente, em sua obra “Coleção de Passagens Sobre a Terra da Paz e Alegria”, no qual ele expõe o verdadeiro significado do Nembutsu, baseando-se principalmente no Sutra da Contemplação (Kangyô). 

Dividiu, ele, o ensinamento do Buda em duas classificações: o Portal do Caminho dos Sábios (Shôdômon), e o Portal da Terra Pura (Jôdomon), mostrando que o primeiro está fora do alcance dos que estão longe dos tempos do Buda Shakyamuni e que somente o ensinamento do Nembutsu seria aplicável, pois este sim estaria de acordo com a época e com a capacidade de seus contemporâneos.

 

 

お西オフィシャル

(55) 

Nosso instrutor, Mestre Tao-ch'o, 

Abandonou o Caminho dos Sábios' das numerosas práticas 

E ensinou que o Caminho da Terra Pura' 

É o único ensinamento que podemos seguir. 

 

 

1 Caminho dos Sábios... Caminho da Terra Pura 聖道 浄土: Duas diicões dos ensinamentos budistas. O Caminho dos Sábios, conduzindo à Sabedoria Sagrada, inclui todos os ensinamentos para atingir a lluminação pelo próprio poder. O Caminho da Terra Pura é o ensinamento para atingir a lluminação pelo poder de Amida, após nascer na Terra Pura. Tao-ch'o diz que o Caminho dos Sábios é difícil para homens comuns, devido ao fato de que passou um longo tempo desde a morte de Sākyamuni e, conseqüenternente, a capacidade para compreender os princípios budistas ficou fraca.

 

 

 

ご感想、ご意見お待ちしております。

 

SMSもやってます、リンク大歓迎

Bloggerブログ

 https://izushui.blogspot.com.br/

Twitter

 https://twitter.com/ishui

Facebook 

https://www.facebook.com/shu.izuhara

 

Instagram 

https://www.instagram.com/izushu/?hl=ja

 

人気blogランキングに参加しています 

1クリックをよろしくお願いします 

↓     ↓     ↓ 

にほんブログ村 海外生活ブログ ブラジル情報へ にほんブログ村

  

こちらもよろしくね。

  
ブラジル(海外生活・情報)ランキング

\(^o^)/

 

フォローしてね!

おはようございます。ご機嫌いかがですか?

シュウチャンネルのしゅうです。

今日も一緒にお参りをいたしましょう。

 

おはようございます。

Bom dia a todos! 

正信偈 Shoshingue p29

https://www.dropbox.com/s/yzwfdyup0v4wxn8/gongyo-shu.pdf?dl=0

 

↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓

https://goo.gl/iVwh85

登録してベルマークをクリックしてくれると毎日のYouTubeをアップしたらお知らせが届きます。

 

 

(54)

本師曇鸞大師をば

 梁の天子蕭王

 おはせしかたにつねにむき

 鸞菩薩とぞ礼しける

   

 

以上曇鸞和尚

 

 

(540431)

本師曇鸞大師おば

梁の天子蕭王は

ヨノナヽリ

セウ反

コクワウノオムナヽリ

コクワウナリ

おはせしかたにつねにむき

鸞菩薩とぞ礼しける

已上曇鸞和尚

 

 

梁の天子蕭王

りょう の てんし そうおう

 南朝梁の武帝(464-549)のこと。仏教を深く信奉した。蕭王は通常「しょうおう」と読むが、当派依用音によって「そうおう」と振る。  (高僧 P.587)

 

https://ja.wikipedia.org/wiki/蕭衍#cite_note-4

 

 

9 闇の破られていく道 広島大学名誉教授・理学博士  松田 正典

http://tannisho.a.la9.jp/MatsudaMasanori/Ikiru_Tannnisyo/9_YaburareteikuMichi.html

 

 

 

Honji Donran Daishi wo ba

Ryô no Tenshi Sô-ô wa

Owase shikata ni tsune ni muki

Ran Bosatsu tozo rai shikeru

 

O Imperador de Liang,

Voltava-se sempre para a direção 

Onde residia o nosso Patriarca, o Grande Mestre Donran,

Reverenciando e chamando-o de Bodhisattva Luan: Ran Bosatsu.

 

Kôsô Wasan (Hinos em louvor dos Patriarcas) composto pelo Tonsurado Ignorante Shinran

– Hinos em louvor a Tan-luan (Donran Kashô).

Rev. Wagner Haku-Shin / Shinshû Ôtani-Ha Apucarana Nambei Honganji

http://honganji.org.br

 

 

お西オフィシャル

 

(54)

 O Imperador Hsiao de Liang, 

Olhando sempre para a direção 

Onde residia nosso Mestre T'an-luan, 

Com reverência o chamava de Bodhisattva Luan.

 

 

ご感想、ご意見お待ちしております。

 

SMSもやってます、リンク大歓迎

Bloggerブログ

 https://izushui.blogspot.com.br/

Twitter

 https://twitter.com/ishui

Facebook 

https://www.facebook.com/shu.izuhara

 

Instagram 

https://www.instagram.com/izushu/?hl=ja

 

人気blogランキングに参加しています 

1クリックをよろしくお願いします 

↓     ↓     ↓ 

にほんブログ村 海外生活ブログ ブラジル情報へ にほんブログ村

  

こちらもよろしくね。

  
ブラジル(海外生活・情報)ランキング

\(^o^)/

 

フォローしてね!

おはようございます。ご機嫌いかがですか?

シュウチャンネルのしゅうです。

今日も一緒にお参りをいたしましょう。

 

阿弥陀経

http://jodoshinshu.com.br/budismo-terra-pura/sutra-de-amida-curto/

 

↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓

https://goo.gl/iVwh85

登録してベルマークをクリックしてくれると毎日のYouTubeをアップしたらお知らせが届きます。

(53)

万行諸善の小路より

 本願一実の大道

 帰入しぬれば涅槃の

 さとりはすなはちひらくなり

 

本願一実の大道

ほんがんいちじつのだいどう

  本願の念仏は、すべての人の往生の道であるから大道という。(高僧 P.587)

 

Mangyô shozen no shôro yori

Hongan iti jitsu no daidô ni

Kinyû shi nureba nehan no

Satori wa sunawati hiroku nari

 

Se abandonarmos a estreita senda das dez mil práticas das boas ações,

E reverentemente entrarmos 

Na Grande Senda da Verdade Única do Voto Original,

A Iluminação do Nirvana estará realizada.

 

Kôsô Wasan (Hinos em louvor dos Patriarcas) composto pelo Tonsurado Ignorante Shinran

– Hinos em louvor a Tan-luan (Donran Kashô).

Rev. Wagner Haku-Shin / Shinshû Ôtani-Ha Apucarana Nambei Honganji

http://honganji.org.br

 

 

お西オフィシャル

 

 

(53) 

Se deixarmos a estreita senda das incontáveis 

práticas e das várias boas ações, 

E, reverentes, entrarmos na grande senda 

Do Voto Original – a Verdade Única, 

A lluminação do Nirvana estará assegurada.

 

 

abandonar

[abɐ̃do ́naɾ]➡ 活用

他 

1 見捨てる; 放置する:

abandonar a casa 

家を出る. 

abandonar a família 

家族をほったらかしにする. 

abandonar os estudos 

勉学をかえりみない. 

2 放棄する; 断念する:

abandonar a herança 

遺産を放棄する. 

abandonar um projeto 

計画を棚に上げる. 

3 おろそかにする:

abandonar os antigos amigos 

旧友たちをないがしろにする. 

4 [身体の緊張・力を]緩める:

abandonar o corpo 

身体をだらっとさせる

~-se 

1 自己放棄する. 

2 [+a に]身を任す:

abandonar-se ao desânimo 

意気消沈する. 

abandonar-se ao vício 

悪習に染まる. 

abandonar-se às drogas 

薬物に手を染める

 

estreita senda  小路

 

 

assegurado, da

[aseɡu ́ɾadu, da]

形 

1 保証された. 

2 確かな,確立した:

crédito assegurado

確かな信用. 

3 落ち着いた,安心した. 

4 [+de を]確認(納得・確信)した:

torcedores assegurados da vitória 

勝利を確信したサポーターたち

 

 

 

 

ご感想、ご意見お待ちしております。

 

SMSもやってます、リンク大歓迎

Bloggerブログ

 https://izushui.blogspot.com.br/

Twitter

 https://twitter.com/ishui

Facebook 

https://www.facebook.com/shu.izuhara

 

Instagram 

https://www.instagram.com/izushu/?hl=ja

 

人気blogランキングに参加しています 

1クリックをよろしくお願いします 

↓     ↓     ↓ 

にほんブログ村 海外生活ブログ ブラジル情報へ にほんブログ村

  

こちらもよろしくね。

  
ブラジル(海外生活・情報)ランキング

\(^o^)/

 

フォローしてね!